lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
清川めい✿
311

ぼくらの自転車 - 楠木明

空に漕いだ、夏。
Our summer, pedaling above the sky.

制作:チームギアナ
原案,脚本,監督:楠木明【twitter:@akira_kusunoki】
作曲,編曲:yukkedoluce【twitter:@yukkedoluce】
歌:楠木明,宮川杏
作画,美術,演出:恵珍
小説:一里郷
翻訳(英):藤本沙耶

TEAM GUIANA Official Site:http://guiana.jp/
小説は公式サイトから読むことができます。

歌詞
留言 0

ぼくらの自転車じてんしゃ

我們的自行車

楠木くすのきあきら


匯出歌詞 0
  • 1

    自転車で丘を越えて 隣の街までペダルを漕いだ

    騎自行車越過山崗 踩著踏板直到鄰鎮

  • 2

    重い車体にふらつく僕の後ろでいつも笑っていた

    總是在因沉重的車身而搖晃的我的背後笑著

  • 3

    何処行くにも勝手についてきた

    無論到哪裡都擅自跟來

  • 4

    鬱陶しい君が嫌いだった

    我討厭煩人的妳

  • 5

    でも本当は無邪気な君が好きだった

    但其實我很喜歡天真爛漫的妳

  • 6

    日が暮れて帰り道に迷った 後ろから聞こえる泣き声

    夕陽西沉 找不到回家的路 從後座傳來的哭泣聲

  • 7

    闇に溶け出したふたりを照らす光

    將融入黑暗的兩人照耀的光

  • 8

    夏の終わりに咲いた綺麗な花火 夜空が散蒔いた星屑

    是夏天盡頭綻放的漂亮的花 在夜空播散的星屑附近

  • 9

    辺りはふたり以外誰もいない そこは僕らの特等席だ

    那是除了兩人誰也沒有的 我們的特等席

  • 10

    帰ったら一緒に怒られよう

    回去之後一起被罵吧

  • 11

    夜が少し肌寒くなって 真夏のときめきもほどける頃

    當夜漸深微涼 盛夏的心跳緩解的時候

  • 12

    あれから自転車の車体も何故だか随分軽くなった

    那之後不知為何自行車的車身也變輕了不少

  • 13

    いつも後ろでくるくる笑った 日々冒険で忙しい僕についてきた

    妳總是在後座笑著 跟著每天冒險忙碌的我

  • 14

    君がいつまでも側にいると思っていた

    我還以為妳會一直待在身邊

  • 15

    君が嫌いで鬱陶しくて嫌いで照れくさくなって

    我想著討厭既煩人又討厭的妳變得害羞起來

  • 16

    もうついてくるなよ なんて言って泣き出した君が ねぇ本当は…

    說出什麼「不要再跟著我了」 哭出來的妳 吶其實…

  • 17

    本当は

    其實啊

  • 18

    君のいく街すらも分からずに 夢中でペダルを漕ぎだしていた

    連你要去的街區也不知道 就忘我的踩著踏板

  • 19

    カラスも鳴くのを止め 日が暮れて 闇に溺れてしまう

    烏鴉停止鳴叫 天將要沉進黑暗

  • 20

    丘も隣町も夜も越えて まだ鳴き続ける自転車

    越過山丘越過鄰鎮也越過夜晚 仍舊繼續鳴叫的自行車

  • 21

    朝焼けが跳ね返る錆びた荷台 そこはからっぽの特等席だ

    朝霞跳返於生鏽的後座 那裡是空蕩蕩的特等席

  • 22

    何処までも行けると信じてた あの頃の僕らの自転車

    相信可以到任何地方 那時候的我們的自行車

  • 23

    結局は辿り着けず 呆気なく壊れてしまった

    結果沒有到達 就太簡單的壞掉了

  • 24

    知らぬ間に憶えていく世界で僕らは大人になっていく

    在不知不覺熟悉的世界中我們都成為大人

  • 25

    あの夏の記憶もあの錆びた荷台も君の特等席だ

    那個夏天的記憶和生鏽的後座 都是你的特等席

  • 26

    また会えたら一緒にあの場所へ行こう

    如果再次見面的話就一起去那個地方吧

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕