lyrics-1
translate
0
站長
1

再回首 - 姜育恆

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
陳樂融
作曲
盧冠廷
發行日期
1989/06/01 ()


英文翻譯
日文翻譯
歌詞
留言 0

再回首

振り返れば

Looking Back Again

姜育恆

Keung Hang


  • 1

    再回首 雲遮斷歸途

    Looking back again, clouds block the way home

    振り返れば、雲が帰り道を遮っている

  • 2

    再回首 荊棘密佈

    Looking back again, thorns are densely scattered everywhere

    振り返れば、茨(いばら)が隙間なく生い茂っている

  • 3

    今夜不會再有難捨的舊夢

    Tonight there will no longer be old dreams that are hard to part with

    今夜はもう、断ち切り難い古い夢を見ることはないだろう

  • 4

    曾經與你有的夢 今後要向誰訴說

    The dreams I once had with you, to whom shall I tell them from now on

    かつてあなたと抱いた夢を、今後は誰に語ればいいのだろう

  • 5

    再回首 背影已遠走

    Looking back again, the back figure has already walked far away

    振り返れば、後ろ姿はすでに遠くへ去ってしまった

  • 6

    再回首 淚眼朦朧

    Looking back again, my tearful eyes are dim and hazy

    振り返れば、涙で目がかすんでいる

  • 7

    留下你的祝福 寒夜溫暖我

    Leave behind your blessings to warm me in the cold night

    あなたの祝福を残して、寒い夜に私を温めてくれる

  • 8

    不管明天要面對 多少傷痛和迷惑

    No matter how much pain and confusion I have to face tomorrow

    明日どれほどの傷みと戸惑いに直面することになろうとも

  • 9

    曾經在幽幽暗暗反反覆覆中追問

    Once in the dim, dark, repeated ups and downs, I kept questioning

    かつては、かすかで暗く、二転三転する中で問い続けていた

  • 10

    才知道平平淡淡從從容容才是真

    Only then did I know that being plain, calm, leisurely, and unhurried is what is real

    平穏で淡々とし、ゆったりと落ち着いていることこそが真実なのだと、ようやく知った

  • 11

    再回首 恍然如夢

    Looking back again, suddenly it feels like a dream

    振り返れば、はっと気がつけば夢のようだ

  • 12

    再回首 我心依舊

    Looking back again, my heart remains the same

    振り返れば、私の心は元のままだ

  • 13

    只有那無盡的長路伴著我

    There is only that endless long road accompanying me

    ただ、あの果てしない長い道のりだけが私に寄り添っている

  • 14

    再回首 背影已遠走

    Looking back again, the back figure has already walked far away

    振り返れば、後ろ姿はすでに遠くへ去ってしまった

  • 15

    再回首 淚眼朦朧

    Looking back again, my tearful eyes are dim and hazy

    振り返れば、涙で目がかすんでいる

  • 16

    留下你的祝福 寒夜溫暖我

    Leave behind your blessings to warm me in the cold night

    あなたの祝福を残して、寒い夜に私を温めてくれる

  • 17

    不管明天要面 對多少傷痛和迷惑

    No matter how much pain and confusion I have to face tomorrow

    明日どれほどの傷みと戸惑いに直面することになろうとも

  • 18

    曾經在幽幽暗暗反反覆覆中追問

    Once in the dim, dark, repeated ups and downs, I kept questioning

    かつては、かすかで暗く、二転三転する中で問い続けていた

  • 19

    才知道平平淡淡從從容容才是真

    Only then did I know that being plain, calm, leisurely, and unhurried is what is real

    平穏で淡々とし、ゆったりと落ち着いていることこそが真實なのだと、ようやく知った

  • 20

    再回首 恍然如夢

    Looking back again, suddenly it feels like a dream

    振り返れば、はっと気がつけば夢のようだ

  • 21

    再回首 我心依舊

    Looking back again, my heart remains the same

    振り返れば、私の心は元のままだ

  • 22

    只有那無盡的長路 伴著我

    There is only that endless long road accompanying me

    ただ、あの果てしない長い道のりだけが私に寄り添っている

  • 23

    曾經在幽幽暗暗反反覆覆中追問

    Once in the dim, dark, repeated ups and downs, I kept questioning

    かつては、かすかで暗く、二転三転する中で問い続けていた

  • 24

    才知道平平淡淡從從容容才是真

    Only then did I know that being plain, calm, leisurely, and unhurried is what is real

    平穏で淡々とし、ゆったりと落ち着いていることこそが真実なのだと、ようやく知った

  • 25

    再回首 恍然如夢

    Looking back again, suddenly it feels like a dream

    振り返れば、はっと気がつけば夢のようだ

  • 26

    再回首 我心依舊

    Looking back again, my heart remains the same

    振り返れば、私の心は元のままだ

  • 27

    只有那無盡的長路 伴著我

    There is only that endless long road accompanying me

    傷みと戸惑いに直面することになろうとも

  • 28

    再回首 恍然如夢

    Looking back again, suddenly it feels like a dream

    振り返れば、はっと気がつけば夢のようだ

  • 29

    再回首 我心依舊

    Looking back again, my heart remains the same

    振り返れば、私の心は元のままだ

  • 30

    只有那無盡的長路 伴著我

    There is only that endless long road accompanying me

    ただ、あの果てしない長い道のりだけが私に寄り添っている

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕