
繞路
A-Lin
站長
繞路 - A-Lin
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 葛大為
- 作曲
- 阿蘭
- 發行日期
- 2026/04/24 ()
英文翻譯
日文翻譯
繞路
遠回り
Detour
A-Lin
-
1
我 小看地球的圓
I underestimated the roundness of the earth
私は 地球の丸さを甘く見ていた
-
2
而人的心像旅店
And the human heart is like an inn
そして人の心は旅館のようだ
-
3
夢沒醒已到退房的時間
Before the dream wakes, it's already time to check out
夢が覚めないうちにもうチェックアウトの時間になった
-
4
常望著 抵達前地面 閃爍光點
Often looking at the blinking spots of light on the ground before arrival
到着する前に、地上のきらめく光の点をよく眺めている
-
5
是誰在等誰 或像我曾經 一廂情願
Who is waiting for whom, or perhaps like I used to be, wishful thinking
誰が誰を待っているのか、あるいは私のようにかつて片思いをしていたのか
-
6
我 早知你會失約 看身邊空座位
I knew long ago you would break the promise, looking at the empty seat beside me
私は あなたが約束を破ることを早くから知っていた、隣の空席を見つめながら
-
7
單方面怪我 執意了結 一樁心願
Unilaterally blaming myself for insisting on fulfilling a wish
ひとつの願いをどうしても叶えようとした自分を、一方的に責める
-
8
能 多虛偽 找名目 見一面
How hypocritical can I be, finding an excuse just to meet for once
どんなに偽れるだろう、理由を見つけて一度会うために
-
9
又一次 走回 不屬於 我的世界
Once again walking back into a world that doesn't belong to me
もう一度 自分のものではない世界へと歩いて戻る
-
10
幾萬里路 唯恐繞回原路
Tens of thousands of miles of journey, only fearing to detour back to the original path
何万マイルもの道のり、元の道に回り戻ってしまうことだけが恐ろしい
-
11
重複著 努力著 找一顆心借住
Repeating, striving, looking for a heart to stay in
繰り返しながら、努力しながら、間借りできる心を一つ探している
-
12
糊塗地 奔波了 也湊不成整數
Muddledly rushing around, yet unable to make a whole number
わけも分からず奔走しても、きりのいい数字(割り切れる結果)にはならない
-
13
看歸宿 變回地址 最後刪除
Watching the destination turn back into an address and finally get deleted
帰るべき場所がただの住所に戻り、最後に削除されるのを見る
-
14
還不識相說 我 這一段旅途
Still foolishly saying that this part of my journey
まだ空気が読めないように言う、私のこの一段の旅路は
-
15
至少沒辜負 我勇於 嘗試錯誤
At least did not let down my courage to try and make mistakes
少なくとも、私が過ちを恐れず試みたことを裏切らなかったと
-
-
16
我不辛苦 自願繞點遠路
It's not hard for me, I willingly take a bit of a detour
私は辛くない、自ら進んで少し遠回りをしているのだから
-
17
路過我 多少人 留下幾套衣服
How many people passed through me, leaving behind a few sets of clothes
私を通り過ぎた何人の人が、いくつかの服を残していっただろう
-
18
有延誤 有迷途 對著寂寞問路
There are delays, there are lost ways, asking loneliness for directions
遅れもあり、迷いもあり、寂しさに道を尋ねる
-
19
不怕付出 冒充成幸福
Not afraid to give, pretending it to be happiness
与えることを恐れず、それを幸せだと偽る
-
20
依然 義無反顧 下一段旅途
Still turning no back, heading into the next journey
それでも振り返らずに突き進む、次の旅路へ
-
21
盤旋過你 終究降落 別處
Circled over you, but ultimately landing somewhere else
あなたの頭上を旋回したけれど、結局は別の場所に着陸する
-
22
我 早知你會失約 看身邊空座位
I knew long ago you would break the promise, looking at the empty seat beside me
私は あなたが約束を破ることを早くから知っていた、隣の空席を見つめながら
-
23
單方面怪我 執意了結 一樁心願
Unilaterally blaming myself for insisting on fulfilling a wish
ひとつの願いをどうしても叶えようとした自分を、一方的に責める
-
24
能 多虛偽 找名目 見一面
How hypocritical can I be, finding an excuse just to meet for once
どんなに偽れるだろう、理由を見つけて一度会うために
-
25
又一次 走回 不屬於 我的世界
Once again walking back into a world that doesn't belong to me
もう一度 自分のものではない世界へと歩いて戻る
-
26
幾萬里路 唯恐繞回原路
Tens of thousands of miles of journey, only fearing to detour back to the original path
何万マイルもの道のり、元の道に回り戻ってしまうことだけが恐ろしい
-
27
重複著 努力著 找一顆心借住
Repeating, striving, looking for a heart to stay in
繰り返しながら、努力しながら、間借りできる心を一つ探している
-
28
糊塗地 奔波了 也湊不成整數
Muddledly rushing around, yet unable to make a whole number
わけも分からず奔走しても、きりのいい数字(割り切れる結果)にはならない
-
29
看歸宿 變回地址 最後刪除
Watching the destination turn back into an address and finally get deleted
帰るべき場所がただの住所に戻り、最後に削除されるのを見る
-
30
還不識相說 我 這一段旅途
Still foolishly saying that this part of my journey
まだ空気が読めないように言う、私のこの一段の旅路は
-
-
31
至少沒辜負 我勇於 嘗試錯誤
At least did not let down my courage to try and make mistakes
少なくとも、私が過ちを恐れず試みたことを裏切らなかったと
-
32
我不辛苦 自願繞點遠路
It's not hard for me, I willingly take a bit of a detour
私は辛くない、自ら進んで少し遠回りをしているのだから
-
33
路過我 多少人 留下幾套衣服
How many people passed through me, leaving behind a few sets of clothes
私を通り過ぎた何人の人が、いくつかの服を残していっただろう
-
34
有延誤 有迷途 對著寂寞問路
There are delays, there are lost ways, asking loneliness for directions
遅れもあり、迷いもあり、寂しさに道を尋ねる
-
35
不怕付出 冒充成幸福
Not afraid to give, pretending it to be happiness
与えることを恐れず、それを幸せだと偽る
-
36
依然 義無反顧 下一段旅途
Still turning no back, heading into the next journey
それでも振り返らずに突き進む、次の旅路へ
-
37
盤旋過你 終究降落 別處
Circled over you, but ultimately landing somewhere else
あなたの頭上を旋回したけれど、結局は別の場所に着陸する
-
38
盤旋過你 終究降落 別處
Circled over you, but ultimately landing somewhere else
あなたの頭上を旋回したけれど、結局は別の場所に着陸する
