lyrics-1
translate
0
站長
3

繞路 - A-Lin

OFFICIAL FULL MV

作詞
葛大為
作曲
阿蘭
發行日期
2026/04/24 ()


英文翻譯
日文翻譯
歌詞
留言 0

繞路

遠回り

Detour

A-Lin


  • 1

    我 小看地球的圓

    I underestimated the roundness of the earth

    私は 地球の丸さを甘く見ていた

  • 2

    而人的心像旅店

    And the human heart is like an inn

    そして人の心は旅館のようだ

  • 3

    夢沒醒已到退房的時間

    Before the dream wakes, it's already time to check out

    夢が覚めないうちにもうチェックアウトの時間になった

  • 4

    常望著 抵達前地面 閃爍光點

    Often looking at the blinking spots of light on the ground before arrival

    到着する前に、地上のきらめく光の点をよく眺めている

  • 5

    是誰在等誰 或像我曾經 一廂情願

    Who is waiting for whom, or perhaps like I used to be, wishful thinking

    誰が誰を待っているのか、あるいは私のようにかつて片思いをしていたのか

  • 6

    我 早知你會失約 看身邊空座位

    I knew long ago you would break the promise, looking at the empty seat beside me

    私は あなたが約束を破ることを早くから知っていた、隣の空席を見つめながら

  • 7

    單方面怪我 執意了結 一樁心願

    Unilaterally blaming myself for insisting on fulfilling a wish

    ひとつの願いをどうしても叶えようとした自分を、一方的に責める

  • 8

    能 多虛偽 找名目 見一面

    How hypocritical can I be, finding an excuse just to meet for once

    どんなに偽れるだろう、理由を見つけて一度会うために

  • 9

    又一次 走回 不屬於 我的世界

    Once again walking back into a world that doesn't belong to me

    もう一度 自分のものではない世界へと歩いて戻る

  • 10

    幾萬里路 唯恐繞回原路

    Tens of thousands of miles of journey, only fearing to detour back to the original path

    何万マイルもの道のり、元の道に回り戻ってしまうことだけが恐ろしい

  • 11

    重複著 努力著 找一顆心借住

    Repeating, striving, looking for a heart to stay in

    繰り返しながら、努力しながら、間借りできる心を一つ探している

  • 12

    糊塗地 奔波了 也湊不成整數

    Muddledly rushing around, yet unable to make a whole number

    わけも分からず奔走しても、きりのいい数字(割り切れる結果)にはならない

  • 13

    看歸宿 變回地址 最後刪除

    Watching the destination turn back into an address and finally get deleted

    帰るべき場所がただの住所に戻り、最後に削除されるのを見る

  • 14

    還不識相說 我 這一段旅途

    Still foolishly saying that this part of my journey

    まだ空気が読めないように言う、私のこの一段の旅路は

  • 15

    至少沒辜負 我勇於 嘗試錯誤

    At least did not let down my courage to try and make mistakes

    少なくとも、私が過ちを恐れず試みたことを裏切らなかったと

  • 16

    我不辛苦 自願繞點遠路

    It's not hard for me, I willingly take a bit of a detour

    私は辛くない、自ら進んで少し遠回りをしているのだから

  • 17

    路過我 多少人 留下幾套衣服

    How many people passed through me, leaving behind a few sets of clothes

    私を通り過ぎた何人の人が、いくつかの服を残していっただろう

  • 18

    有延誤 有迷途 對著寂寞問路

    There are delays, there are lost ways, asking loneliness for directions

    遅れもあり、迷いもあり、寂しさに道を尋ねる

  • 19

    不怕付出 冒充成幸福

    Not afraid to give, pretending it to be happiness

    与えることを恐れず、それを幸せだと偽る

  • 20

    依然 義無反顧 下一段旅途

    Still turning no back, heading into the next journey

    それでも振り返らずに突き進む、次の旅路へ

  • 21

    盤旋過你 終究降落 別處

    Circled over you, but ultimately landing somewhere else

    あなたの頭上を旋回したけれど、結局は別の場所に着陸する

  • 22

    我 早知你會失約 看身邊空座位

    I knew long ago you would break the promise, looking at the empty seat beside me

    私は あなたが約束を破ることを早くから知っていた、隣の空席を見つめながら

  • 23

    單方面怪我 執意了結 一樁心願

    Unilaterally blaming myself for insisting on fulfilling a wish

    ひとつの願いをどうしても叶えようとした自分を、一方的に責める

  • 24

    能 多虛偽 找名目 見一面

    How hypocritical can I be, finding an excuse just to meet for once

    どんなに偽れるだろう、理由を見つけて一度会うために

  • 25

    又一次 走回 不屬於 我的世界

    Once again walking back into a world that doesn't belong to me

    もう一度 自分のものではない世界へと歩いて戻る

  • 26

    幾萬里路 唯恐繞回原路

    Tens of thousands of miles of journey, only fearing to detour back to the original path

    何万マイルもの道のり、元の道に回り戻ってしまうことだけが恐ろしい

  • 27

    重複著 努力著 找一顆心借住

    Repeating, striving, looking for a heart to stay in

    繰り返しながら、努力しながら、間借りできる心を一つ探している

  • 28

    糊塗地 奔波了 也湊不成整數

    Muddledly rushing around, yet unable to make a whole number

    わけも分からず奔走しても、きりのいい数字(割り切れる結果)にはならない

  • 29

    看歸宿 變回地址 最後刪除

    Watching the destination turn back into an address and finally get deleted

    帰るべき場所がただの住所に戻り、最後に削除されるのを見る

  • 30

    還不識相說 我 這一段旅途

    Still foolishly saying that this part of my journey

    まだ空気が読めないように言う、私のこの一段の旅路は

  • 31

    至少沒辜負 我勇於 嘗試錯誤

    At least did not let down my courage to try and make mistakes

    少なくとも、私が過ちを恐れず試みたことを裏切らなかったと

  • 32

    我不辛苦 自願繞點遠路

    It's not hard for me, I willingly take a bit of a detour

    私は辛くない、自ら進んで少し遠回りをしているのだから

  • 33

    路過我 多少人 留下幾套衣服

    How many people passed through me, leaving behind a few sets of clothes

    私を通り過ぎた何人の人が、いくつかの服を残していっただろう

  • 34

    有延誤 有迷途 對著寂寞問路

    There are delays, there are lost ways, asking loneliness for directions

    遅れもあり、迷いもあり、寂しさに道を尋ねる

  • 35

    不怕付出 冒充成幸福

    Not afraid to give, pretending it to be happiness

    与えることを恐れず、それを幸せだと偽る

  • 36

    依然 義無反顧 下一段旅途

    Still turning no back, heading into the next journey

    それでも振り返らずに突き進む、次の旅路へ

  • 37

    盤旋過你 終究降落 別處

    Circled over you, but ultimately landing somewhere else

    あなたの頭上を旋回したけれど、結局は別の場所に着陸する

  • 38

    盤旋過你 終究降落 別處

    Circled over you, but ultimately landing somewhere else

    あなたの頭上を旋回したけれど、結局は別の場所に着陸する

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕