
單程票
派偉俊
站長
單程票 - 派偉俊
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 呂尚霖・派偉俊
- 作曲
- 派偉俊・呂尚霖
- 發行日期
- 2026/02/10 ()
英文翻譯
日文翻譯
單程票
片道切符
Single Ticket
派偉俊
Patrick Brasc
-
1
怎麼又酒醒了
How have I sobered up again
どうしてまた酔いから覚めてしまったのか
-
2
來不及麻痺自己卻又揪心了
Too late to numb myself, yet my heart aches again
自分を麻痺させる暇もなく、また心が締め付けられる
-
3
還在擔心你有沒有穿暖
Still worrying if you are dressed warmly enough
君が暖かい格好をしているかまだ心配している
-
4
落葉與枯枝早已無關 還不習慣
Fallen leaves and withered branches are long irrelevant, yet I'm still not used to it
落ち葉と枯れ枝はもう関係ないのに、まだ慣れない
-
5
你說得對 花不應該 盛開在大雪紛飛的季節
You were right, flowers shouldn't bloom in a season of heavy snow
君の言う通りだ、花は大雪が舞う季節に咲くべきではない
-
6
我才瞭解 是我把愛 放進了一雙不合腳的靴
I finally realize, it was me who put love into a pair of boots that don't fit
やっと分かった、僕が愛をサイズの合わない靴に入れてしまったのだと
-
7
這心動的列車
This heartbeat train
このときめきの列車
-
8
被倉促踏上了
Was boarded in a hurry
慌ただしく乗り込んでしまった
-
9
當時還不曉得
Didn't know it back then
当時はまだ知らなかった
-
10
我搭上了一班過站不停的愛
I boarded a train of love that doesn't stop at the station
僕は駅を過ぎても止まらない愛の列車に乗ってしまった
-
11
抵達了終點才發現你不在
Only reached the terminal to find you weren't there
終点に着いて初めて君がいないことに気づいた
-
12
你離開就像 一根針 隨著淚 掉入滄海
Your departure is like a needle falling into the vast sea with a tear
君が去るのは一本の針が涙と共に大海に落ちるようだった
-
13
算不算 是我活該
Could it be that I deserve this
自業自得だと言えるだろうか
-
14
我搭上了一班過站不停的愛
I boarded a train of love that doesn't stop at the station
僕は駅を過ぎても止まらない愛の列車に乗ってしまった
-
15
抵達了終點才明白 手上的單程票缺了一塊
Reached the terminal only to realize a piece of my one-way ticket is missing
終点に着いてやっと分かった、手元の片道切符が欠けていることに
-
-
16
而我依然 一個人 站在票口外 徘徊
And I'm still alone, lingering outside the ticket gate
そして僕は今も一人で改札の外に立って、さまよっている
-
17
錯就錯在 對你的感受後知後覺
The mistake was being so slow to realize my feelings for you
間違いは君への想いに気づくのが遅すぎたことだ
-
18
痛就痛在 我每次爭吵總是妥協
The pain lies in the fact that I always compromised in every argument
痛みは喧嘩のたびに僕がいつも妥協していたことだ
-
19
把愛都愛了 這結局名叫自作孽
Loved all that could be loved, this ending is called self-inflicted misery
愛し尽くした結果、この結末は自業自得という名だ
-
20
能哭都哭了 還是不敢丟掉你的球鞋
Cried all the tears I could, yet I still dare not throw away your sneakers
泣けるだけ泣いたのに、まだ君のスニーカーを捨てる勇気がない
-
21
沒拍完的膠卷 我不敢沖洗
The unfinished film roll, I dare not develop it
撮り終えていないフィルム、現像する勇気がない
-
22
是害怕美好的回憶來攻擊
For fear that beautiful memories will come to attack me
美しい思い出が襲ってくるのが怖いんだ
-
23
沒你的風景 我不會哭泣
Without you in the scenery, I will not cry
君のいない風景に、僕は泣かない
-
24
只是我的眼淚它不會同意
It's just that my tears won't agree
ただ、僕の涙がそれを許してくれないだけだ
-
25
這傷心的列車
This sorrowful train
この悲しみの列車
-
26
被我搭過站了
I've ridden it past the stop
僕は乗り過ごしてしまった
-
27
寧願不曉得
I'd rather not have known
いっそ知らなければよかった
-
28
我搭上了一班過站不停的愛
I boarded a train of love that doesn't stop at the station
僕は駅を過ぎても止まらない愛の列車に乗ってしまった
-
29
抵達了終點才發現你不在
Only reached the terminal to find you weren't there
終点に着いて初めて君がいないことに気づいた
-
30
你離開就像 一根針 隨著淚 掉入滄海
Your departure is like a needle falling into the vast sea with a tear
君が去るのは一本の針が涙と共に大海に落ちるようだった
-
-
31
算不算 是我活該
Could it be that I deserve this
自業自得だと言えるだろうか
-
32
我搭上了一班過站不停的愛
I boarded a train of love that doesn't stop at the station
僕は駅を過ぎても止まらない愛の列車に乗ってしまった
-
33
抵達了終點才明白
Reached the terminal and finally understood
終点に着いてようやく分かった
-
34
手上的單程票缺了一塊
A piece of my one-way ticket is missing
手元の片道切符が欠けていることに
-
35
而我依然 一個人 站在票口外 徘徊
And I'm still alone, lingering outside the ticket gate
そして僕は今も一人で改札の外に立って、さまよっている
-
36
窗外的景色正在倒退
The scenery outside the window is receding
窓の外の景色が遠ざかっていく
-
37
眼前的唯美我視而不見
I turn a blind eye to the beauty before me
目の前の美しさに、僕は目もくれない
-
38
左手邊為你留的座位
The seat on the left I reserved for you
左側に君のために空けておいた席
-
39
我不想再讓行李佔據
I don't want it occupied by luggage anymore
もう荷物で占領されたくない
-
40
沿途日月星河雲彩
Sun, moon, stars, and clouds along the way
道中の月日、星々、雲
-
41
也許不回頭也是一種釋懷
Perhaps not looking back is also a kind of letting go
振り返らないことも、一つの諦めかもしれない
-
42
車站外的茫茫人海
The vast sea of people outside the station
駅の外に広がる果てしない人混み
-
43
總會有人在
There will always be someone there
きっと誰かがそこにいる
-
44
我搭上了一班過站不停的愛
I boarded a train of love that doesn't stop at the station
僕は駅を過ぎても止まらない愛の列車に乗ってしまった
-
45
抵達了終點才發現你不在
Only reached the terminal to find you weren't there
終点に着いて初めて君がいないことに気づいた
-
-
46
你離開就像 一根針 隨著淚 掉入滄海
Your departure is like a needle falling into the vast sea with a tear
君が去るのは一本の針が涙と共に大海に落ちるようだった
-
47
算不算 是我活該
Could it be that I deserve this
自業自得だと言えるだろうか
-
48
我搭上了一班過站不停的愛
I boarded a train of love that doesn't stop at the station
僕は駅を過ぎても止まらない愛の列車に乗ってしまった
-
49
抵達了終點才明白
Reached the terminal and finally understood
終点に着いてようやく分かった
-
50
手上的單程票缺了一塊
A piece of my one-way ticket is missing
手元の片道切符が欠けていることに
-
51
而我依然 一個人 站在票口外 徘徊
And I'm still alone, lingering outside the ticket gate
そして僕は今も一人で改札の外に立って、さまよっている
