lyrics-1
translate
0
站長
8

單程票 - 派偉俊

OFFICIAL FULL MV

作詞
呂尚霖・派偉俊
作曲
派偉俊・呂尚霖
發行日期
2026/02/10 ()


英文翻譯
日文翻譯
歌詞
留言 0

單程票

片道切符

Single Ticket

派偉俊

Patrick Brasc


  • 1

    怎麼又酒醒了

    How have I sobered up again

    どうしてまた酔いから覚めてしまったのか

  • 2

    來不及麻痺自己卻又揪心了

    Too late to numb myself, yet my heart aches again

    自分を麻痺させる暇もなく、また心が締め付けられる

  • 3

    還在擔心你有沒有穿暖

    Still worrying if you are dressed warmly enough

    君が暖かい格好をしているかまだ心配している

  • 4

    落葉與枯枝早已無關 還不習慣

    Fallen leaves and withered branches are long irrelevant, yet I'm still not used to it

    落ち葉と枯れ枝はもう関係ないのに、まだ慣れない

  • 5

    你說得對 花不應該 盛開在大雪紛飛的季節

    You were right, flowers shouldn't bloom in a season of heavy snow

    君の言う通りだ、花は大雪が舞う季節に咲くべきではない

  • 6

    我才瞭解 是我把愛 放進了一雙不合腳的靴

    I finally realize, it was me who put love into a pair of boots that don't fit

    やっと分かった、僕が愛をサイズの合わない靴に入れてしまったのだと

  • 7

    這心動的列車

    This heartbeat train

    このときめきの列車

  • 8

    被倉促踏上了

    Was boarded in a hurry

    慌ただしく乗り込んでしまった

  • 9

    當時還不曉得

    Didn't know it back then

    当時はまだ知らなかった

  • 10

    我搭上了一班過站不停的愛

    I boarded a train of love that doesn't stop at the station

    僕は駅を過ぎても止まらない愛の列車に乗ってしまった

  • 11

    抵達了終點才發現你不在

    Only reached the terminal to find you weren't there

    終点に着いて初めて君がいないことに気づいた

  • 12

    你離開就像 一根針 隨著淚 掉入滄海

    Your departure is like a needle falling into the vast sea with a tear

    君が去るのは一本の針が涙と共に大海に落ちるようだった

  • 13

    算不算 是我活該

    Could it be that I deserve this

    自業自得だと言えるだろうか

  • 14

    我搭上了一班過站不停的愛

    I boarded a train of love that doesn't stop at the station

    僕は駅を過ぎても止まらない愛の列車に乗ってしまった

  • 15

    抵達了終點才明白 手上的單程票缺了一塊

    Reached the terminal only to realize a piece of my one-way ticket is missing

    終点に着いてやっと分かった、手元の片道切符が欠けていることに

  • 16

    而我依然 一個人 站在票口外 徘徊

    And I'm still alone, lingering outside the ticket gate

    そして僕は今も一人で改札の外に立って、さまよっている

  • 17

    錯就錯在 對你的感受後知後覺

    The mistake was being so slow to realize my feelings for you

    間違いは君への想いに気づくのが遅すぎたことだ

  • 18

    痛就痛在 我每次爭吵總是妥協

    The pain lies in the fact that I always compromised in every argument

    痛みは喧嘩のたびに僕がいつも妥協していたことだ

  • 19

    把愛都愛了 這結局名叫自作孽

    Loved all that could be loved, this ending is called self-inflicted misery

    愛し尽くした結果、この結末は自業自得という名だ

  • 20

    能哭都哭了 還是不敢丟掉你的球鞋

    Cried all the tears I could, yet I still dare not throw away your sneakers

    泣けるだけ泣いたのに、まだ君のスニーカーを捨てる勇気がない

  • 21

    沒拍完的膠卷 我不敢沖洗

    The unfinished film roll, I dare not develop it

    撮り終えていないフィルム、現像する勇気がない

  • 22

    是害怕美好的回憶來攻擊

    For fear that beautiful memories will come to attack me

    美しい思い出が襲ってくるのが怖いんだ

  • 23

    沒你的風景 我不會哭泣

    Without you in the scenery, I will not cry

    君のいない風景に、僕は泣かない

  • 24

    只是我的眼淚它不會同意

    It's just that my tears won't agree

    ただ、僕の涙がそれを許してくれないだけだ

  • 25

    這傷心的列車

    This sorrowful train

    この悲しみの列車

  • 26

    被我搭過站了

    I've ridden it past the stop

    僕は乗り過ごしてしまった

  • 27

    寧願不曉得

    I'd rather not have known

    いっそ知らなければよかった

  • 28

    我搭上了一班過站不停的愛

    I boarded a train of love that doesn't stop at the station

    僕は駅を過ぎても止まらない愛の列車に乗ってしまった

  • 29

    抵達了終點才發現你不在

    Only reached the terminal to find you weren't there

    終点に着いて初めて君がいないことに気づいた

  • 30

    你離開就像 一根針 隨著淚 掉入滄海

    Your departure is like a needle falling into the vast sea with a tear

    君が去るのは一本の針が涙と共に大海に落ちるようだった

  • 31

    算不算 是我活該

    Could it be that I deserve this

    自業自得だと言えるだろうか

  • 32

    我搭上了一班過站不停的愛

    I boarded a train of love that doesn't stop at the station

    僕は駅を過ぎても止まらない愛の列車に乗ってしまった

  • 33

    抵達了終點才明白

    Reached the terminal and finally understood

    終点に着いてようやく分かった

  • 34

    手上的單程票缺了一塊

    A piece of my one-way ticket is missing

    手元の片道切符が欠けていることに

  • 35

    而我依然 一個人 站在票口外 徘徊

    And I'm still alone, lingering outside the ticket gate

    そして僕は今も一人で改札の外に立って、さまよっている

  • 36

    窗外的景色正在倒退

    The scenery outside the window is receding

    窓の外の景色が遠ざかっていく

  • 37

    眼前的唯美我視而不見

    I turn a blind eye to the beauty before me

    目の前の美しさに、僕は目もくれない

  • 38

    左手邊為你留的座位

    The seat on the left I reserved for you

    左側に君のために空けておいた席

  • 39

    我不想再讓行李佔據

    I don't want it occupied by luggage anymore

    もう荷物で占領されたくない

  • 40

    沿途日月星河雲彩

    Sun, moon, stars, and clouds along the way

    道中の月日、星々、雲

  • 41

    也許不回頭也是一種釋懷

    Perhaps not looking back is also a kind of letting go

    振り返らないことも、一つの諦めかもしれない

  • 42

    車站外的茫茫人海

    The vast sea of people outside the station

    駅の外に広がる果てしない人混み

  • 43

    總會有人在

    There will always be someone there

    きっと誰かがそこにいる

  • 44

    我搭上了一班過站不停的愛

    I boarded a train of love that doesn't stop at the station

    僕は駅を過ぎても止まらない愛の列車に乗ってしまった

  • 45

    抵達了終點才發現你不在

    Only reached the terminal to find you weren't there

    終点に着いて初めて君がいないことに気づいた

  • 46

    你離開就像 一根針 隨著淚 掉入滄海

    Your departure is like a needle falling into the vast sea with a tear

    君が去るのは一本の針が涙と共に大海に落ちるようだった

  • 47

    算不算 是我活該

    Could it be that I deserve this

    自業自得だと言えるだろうか

  • 48

    我搭上了一班過站不停的愛

    I boarded a train of love that doesn't stop at the station

    僕は駅を過ぎても止まらない愛の列車に乗ってしまった

  • 49

    抵達了終點才明白

    Reached the terminal and finally understood

    終点に着いてようやく分かった

  • 50

    手上的單程票缺了一塊

    A piece of my one-way ticket is missing

    手元の片道切符が欠けていることに

  • 51

    而我依然 一個人 站在票口外 徘徊

    And I'm still alone, lingering outside the ticket gate

    そして僕は今も一人で改札の外に立って、さまよっている

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕