
傷心太平洋
任賢齊
站長
傷心太平洋 - 任賢齊
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 陳沒
- 作曲
- 中島美雪
- 發行日期
- 1998/08/28 ()
1998年台視《神鵰俠侶》片尾曲
英文翻譯
日文翻譯
傷心太平洋
悲しみ太平洋
The Sad Pacific
任賢齊
Richie Jen
-
1
離開真的殘酷嗎
Is leaving really cruel?
離れることは本当に残酷ですか
-
2
或者溫柔才是可恥的
Or is it that gentleness is actually shameful?
あるいは優しさこそが恥ずべきことなのか
-
3
或者孤獨的人無所謂
Or maybe lonely people don't care
あるいは孤独な人は気にしないのか
-
4
無日無夜無條件
No day, no night, unconditionally
昼も夜もなく、無条件に
-
5
前面真的危險嗎
Is it really dangerous ahead?
前方は本当に危険ですか
-
6
或者背叛才是體貼的
Or is it that betrayal is actually thoughtful?
あるいは裏切りこそが思いやりなのか
-
7
或者逃避比較容易吧
Or maybe escaping is easier
あるいは逃げる方が簡単なのでしょう
-
8
風言風語風吹沙
Gossip and rumors, wind blowing sand
噂話と風に舞う砂
-
9
往前一步是黃昏
One step forward is dusk
一歩進めば黄昏
-
10
退後一步是人生
One step backward is life
一歩下がれば人生
-
11
風不平浪不靜 心還不安穩
The wind is not calm, the waves are not still, the heart is not yet at peace
風は止まず波は静まらず、心はいまだ落ち着かない
-
12
一個島鎖住一個人
One island locks up one person
一つの島が一人の人間を閉じ込める
-
13
我等的船還不來
The boat I'm waiting for hasn't come yet
私が待っている船はまだ来ない
-
14
我等的人還不明白
The person I'm waiting for still doesn't understand
私が待っている人はまだ分かっていない
-
15
寂寞默默沉沒沉入海
Loneliness silently sinks, sinking into the sea
寂しさは黙々と沈み、海へと沈んでいく
-
-
16
未來不在我還在
The future is not here, but I am still here
未来はなくても私はまだここにいる
-
17
如果潮去心也去
If the tide goes out and the heart goes with it
もし潮が引いて心も去ってしまうなら
-
18
如果潮來你還不來
If the tide comes in but you still don't come
もし潮が満ちてもあなたが来ないなら
-
19
浮浮沉沉往事浮上來
Floating and sinking, past events surface
浮き沈みしながら過去の出来事が浮かんでくる
-
20
回憶回來你已不在
Memories return, but you are already gone
思い出が戻ってきても、あなたはもういない
-
21
一波還未平息 一波又來侵襲
One wave has not yet subsided, another wave comes to attack
一つの波がまだ収まらないうちに、また別の波が襲ってくる
-
22
茫茫人海狂風暴雨
In the vast sea of people, wild winds and rain
果てしない人の海に吹き荒れる嵐
-
23
一波還來不及 一波早就過去
One wave is too late, one wave has already passed
一つの波に間に合わないうちに、一つの波はとっくに過ぎ去った
-
24
一生一世如夢初醒
A whole lifetime like waking from a dream
一生がまるで夢から覚めたかのよう
-
25
深深太平洋底 深深傷心
Deep at the bottom of the Pacific, deep sadness
深い太平洋の底、深い悲しみ
-
26
離開真的殘酷嗎
Is leaving really cruel?
離れることは本当に残酷ですか
-
27
或者溫柔才是可恥的
Or is it that gentleness is actually shameful?
あるいは優しさこそが恥ずべきことなのか
-
28
或者孤獨的人無所謂
Or maybe lonely people don't care
あるいは孤独な人は気にしないのか
-
29
無日無夜無條件
No day, no night, unconditionally
昼も夜もなく、無条件に
-
30
往前一步是黃昏
One step forward is dusk
一歩進めば黄昏
-
-
31
退後一步是人生
One step backward is life
一歩下がれば人生
-
32
風不平浪不靜 心還不安穩
The wind is not calm, the waves are not still, the heart is not yet at peace
風は止まず波は静まらず、心はいまだ落ち着かない
-
33
一個島鎖住一個人
One island locks up one person
一つの島が一人の人間を閉じ込める
-
34
我等的船還不來
The boat I'm waiting for hasn't come yet
私が待っている船はまだ来ない
-
35
我等的人還不明白
The person I'm waiting for still doesn't understand
私が待っている人はまだ分かっていない
-
36
寂寞默默沉沒沉入海
Loneliness silently sinks, sinking into the sea
寂しさは黙々と沈み、海へと沈んでいく
-
37
回憶回來你已不在
Memories return, but you are already gone
思い出が戻ってきても、あなたはもういない
-
38
一波還未平息 一波又來侵襲
One wave has not yet subsided, another wave comes to attack
一つの波がまだ収まらないうちに、また別の波が襲ってくる
-
39
茫茫人海狂風暴雨
In the vast sea of people, wild winds and rain
果てしない人の海に吹き荒れる嵐
-
40
一波還來不及 一波早就過去
One wave is too late, one wave has already passed
一つの波に間に合わないうちに、一つの波はとっくに過ぎ去った
-
41
一生一世如夢初醒
A whole lifetime like waking from a dream
一生がまるで夢から覚めたかのよう
-
42
深深太平洋底 深深傷心
Deep at the bottom of the Pacific, deep sadness
深い太平洋の底、深い悲しみ
-
43
一波還未平息 一波又來侵襲
One wave has not yet subsided, another wave comes to attack
一つの波がまだ収まらないうちに、また別の波が襲ってくる
-
44
一波還來不及 一波早就過去
One wave is too late, one wave has already passed
一つの波に間に合わないうちに、一つの波はとっくに過ぎ去った
-
45
深深太平洋底 深深傷心
Deep at the bottom of the Pacific, deep sadness
深い太平洋の底、深い悲しみ
-
-
46
深深太平洋底 深深傷心
Deep at the bottom of the Pacific, deep sadness
深い太平洋の底、深い悲しみ
