 
        
アンチテーゼ・ジャンクガール
ヒトリエ
 
        翼巡鳶
アンチテーゼ・ジャンクガール - ヒトリエ
歌手:ヒトリエ
作詞:wowaka
作曲:wowaka
歌詞翻譯借用自羽歌(https://www.plurk.com/p/lsuxvh)
請善加利用時間調整的功能
アンチテーゼ ・ジャンク ガール 
        
        Antithesis JunkGirl
ヒト リエ 
        
        - 
            「そう あたし 見透かされていたガール。 「沒錯 我就是 已經被看透的女孩 
- 
            それって劣等、劣等感かな 那就是所謂的 自卑感嗎? 
- 
            今すぐ見惚れたい、ねえ、これ我侭かな?」 現在就想要被忘我地看著 吶 這樣要求是否太過任性?」 
- 
            何一つ 答えなど呑み込めず 不管是什麼答案都無法接受 
- 
            重ねた自問自答の果てまで 直到重複地自問自答的最後 
- 
            咲きかけてた才を見初められず 本能的厭惡著開始綻放的天賦 
- 
            その場しのぎの情を積み上げて 虛應了事的想法不斷堆積 
- 
            「ねえ あたし 暇なく泣きたいガール。 「吶 我啊 是忙碌到無法大哭一場的女孩 
- 
            それでも結構、結構 但是這樣我就已經滿足了 
- 
            勘違いをただ繰り返して今、これ面白いかい?」 因為搞錯了而全部重來的現在 覺得這樣有趣嗎?」 
- 
            紙一重 擬態など見破れず 以承受了恐懼而突然變得眩暈的內心 
- 
            呆れ切ってクラっとなる心で 看穿如紙一般的偽裝 
- 
            楽になった今日の独りを、ただ、 僅僅只是一心一意的吃著 
- 
            ひたすらに味わい尽くして 現在開始能夠從容度過的孤獨 
- 
            期待 期待 振り払って 期待著 期待著 將那種感情伸手揮去 
- 
            見たい 見たい ものも無くて 想看見的 想看見的 東西一個都沒有 
- 
            唄え 唄え 君しかいない! 歌唱著 歌唱著 除了你以外誰都不行 
- 
            声の音、聴かせて欲しいわ 這個聲音 想要被你聽見 
- 
            「だいきらいさ、だいきらいさ」 「最討厭、最討厭了」 
- 
            大人びた声 屬於大人的聲音 
- 
            こじらせたあたしの劣等、劣等、劣等症! 不斷惡化、惡化著的自卑症 
- 
            がらん、がらん 寂しさに飽いて 空虛的喀啷作響著 受夠了這種寂寞感 
- 
            「あんたなんか、しらないわ」 「我說你啊,好像還搞不清楚狀況啊」 
- 
            理由もなく流れ落ちる感情を今すぐ、 沒有理由就擅自流淌而出的情感 現在、 
- 
            今すぐ忘れたいの! 現在就想捨棄掉啊 
- 
            さらけ出したあたしの色 見てる かしら 暴露出來的我的內心 是否被看見了呢 
- 
            「ねえ あたし 隙間なく咲きたいガール 「吶 我啊 是想要完美地綻放著的女孩 
- 
            それでも結構 只要這樣就足夠了 
- 
            ああ 勘違いをただ繰り返して今、 啊啊 不斷重複著犯錯的現在 
- 
            それ面白いかなあ?」 果然覺得這樣很有趣吧?」 
- 
            あれ、どこを探しても見つからない 咦 怎麼到處都找不到 
- 
            やけになり見透かした心の底 在已經放棄的被看透的內心深處 
- 
            その場所に眠った独りを、 在那裏沉睡著的孤獨感 
- 
            ただ、ひたすらに味わい尽くしていた 僅僅只是、持續著一心一意的將其吃盡 
- 
            期待 期待 振り払って 期待著 期待著 將那種感情伸手揮去 
- 
            見たい 見たい ものは無くて 想看見的 想看見的 東西一個都沒有 
- 
            唄を唄うあたしだって、したい、したいことばかりさ 就連這樣唱著的我 渴望著 渴望著做到的事也多不勝數 
- 
            伝え 伝え 音に沿って 傳出去吧 傳出去吧 沿著那樣的聲音 
- 
            似たい 似たい 色なんて無いわ 想變成那樣 想變成那樣 那種模樣才不存在 
- 
            向かえ 向かえ 君しかいないの 在對面的 在對面的 非得是你不可 
- 
            声の音、聴かせてくれないかな? 這個聲音 可以請你聽一聽嗎? 
- 
            「咲いたよって、泣いてました」 「為了要綻放而哭泣了」 
- 
            無意識の向こう側 在另一側的無意識的自己 
- 
            吐き出したあたしの痛みを認めたいの? 所吐露出的痛苦自己能坦然承認嗎? 
- 
            からんからん 夕景に沈んで 空虛的喀啷作響著 隱於日落的景色中 
- 
            ―どうしたのって、ききたくて —為甚麼呢 會想要被聽見呢 
- 
            ―足りない言葉で枯らした声も、 —即使用著貧乏的詞彙與乾涸的聲音 
- 
            今はただ 今はただ —只有現在 只有現在 
- 
            ―見てよ、見てよと唄う今日でした —曾經唱著「看著我、看著我」的今天 
- 
            「だいきらいさ、だいきらいさ」 「最討厭、最討厭了」 
- 
            「あんたなんか、しらないわ」 「你這傢伙,好像還沒搞清楚啊」 
- 
            だいきらいでしょうがないな 厭惡著也是沒辦法的事呢 
- 
            音もなくこぼれ落ちる感情を今すぐ、 沒發出聲音的滿溢而出的情感現在 
- 
            今すぐ忘れたいの 現在就想要捨棄啊 
- 
            さらけ出したあたしの色 綺麗 かしら 暴露出來的我的內心 是否 是美麗的呢 
- 
            見てるかしら? 是否能被看見呢 










