
ハゼ馳せる果てるまで
ずっと真夜中でいいのに。
站長
ハゼ馳せる果てるまで - ずっと真夜中でいいのに。
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- ACAね
- 作曲
- ACAね
- 編曲
- ぬゆり
- 發行日期
- 2019/10/30 ()
中文翻譯
英文翻譯
ハゼ 馳 せる果 てるまで
直到鰕虎魚奔馳到盡頭
ずっと真夜中 でいいのに。
永遠是深夜有多好。
-
1
曖昧な解決 どう藻掻いても
曖昧的解決 儘管再怎麼掙扎
An ambiguous solution, no matter how I struggle
-
2
単純問題解答ならば
若是單純問題的解答
If it is a simple problem's answer
-
3
表 裏 使い切って
就將正面與反面 徹底用盡
Using up both the front and the back sides
-
4
遠ざかる練習 繰り返すの
不斷重複著 遠離彼此的練習
Repeating the practice of moving away
-
5
会いたいは有限 壊さないように
「想見你」是有限的 為了不將它破壞
"I want to see you" is finite, so as not to break it
-
6
確かめてしまう癖を
那非要確認不可的習慣
The habit of checking and making sure
-
7
嫌がらないで もう助けてよ
請不要厭惡 拜託救救我吧
Don't dislike it, please save me already
-
8
また スパイラルに絡まる
又被捲入螺旋之中
Entangled in the spiral again
-
9
もう 君どころじゃないよ
我已經顧不上你了
I can't afford to worry about you anymore
-
10
春も消毒も 終わらせたいから
因為春天和消毒都想結束
Because I want to bring both spring and disinfection to an end
-
11
人口知能 使って 引き止めたりしないで
不要使用人工智慧來挽留我
Don't hold me back by using artificial intelligence
-
12
簡単に正解 ばら撒かないでいてね
不要輕易地散佈正確答案喔
Please don't easily scatter the correct answers around
-
13
泳ぐ必要も 傷も無いのに何故か
明明不需要游泳 也沒有傷口 卻不知為何
Even though there is no need to swim and no wounds, for some reason
-
14
覚えた息継ぎをして
用學會的換氣方式呼吸著
Taking breaths that I've learned
-
15
先に溺れるよ それで消し切れるなら
我會先溺水喔 如果這樣就能徹底消除
I will drown first, if that can completely erase everything
-
-
16
どこまでも ただ 遠くへ
無論到哪裡 都只是 往更遠的地方去
To anywhere, just far away
-
17
綺麗事 言うよ 価値を値付けたまま
我說著漂亮話 卻依然對你的價值明碼標價
I speak beautiful words, while still putting a price tag on the value
-
18
おいでって おいでって おいでって なんで
說著「過來吧」「過來吧」「過來吧」 為什麼呢
Saying "Come here," "Come here," "Come here," why is that?
-
19
明日にはもう 忘れてしまうのに。。
明明到了明天 就會忘得一乾二淨了。。
Even though by tomorrow I will completely forget it all..
-
20
君の欠点ばかり漁って 孤立無援の罠を潜って
只顧著尋找你的缺點 潛入孤立無援的陷阱
Only searching for your flaws, passing through the trap of being isolated and helpless
-
21
深い曹操に自ら溺れて
陷入自我深沉的算計之中
Drowning in deep calculation by myself
-
22
涼しい顔で笑って そっと涙を零すのなんで
擺著冷靜的面孔微笑 卻悄然流下眼淚是為什麼
Smiling with a cool face, why shedding tears softly?
-
23
渡りたくないのにどうして
明明不想渡過 卻為何如此
Even though I don't want to cross over, why is it so?
-
24
ずるいよ ずるいよ 痛い痛いの飛んで行けって
好狡猾啊 好狡猾啊 說著「痛痛飛走了」什麼的
It's unfair, it's unfair, saying things like "Pain, pain, fly away"
-
25
もういいよ もういいよ 君の意味になれないなら
已經夠了喔 已經夠了喔 如果我無法成為你的意義
It's enough already, it's enough already, if I cannot become your meaning
-
26
上昇気流 奪って 引き止めたりしないで
不要奪走上升氣流來挽留我
Don't take away the updraft and try to hold me back
-
27
簡単に可能性 与えないでいてね
不要輕易地給予可能性喔
Please don't easily give me possibilities
-
28
泳ぐ必要も 傷も無いのに何故か
明明不需要游泳 也沒有傷口 卻不知為何
Even though there is no need to swim and no wounds, for some reason
-
29
覚えた息継ぎをして
用學會的換氣方式呼吸著
Taking breaths that I've learned
-
30
先に溺れるよ それで消し切れるなら
我會先溺水喔 如果這樣就能徹底消除
I will drown first, if that can completely erase everything
-
-
31
どこまでも ただ 遠くへ
無論到哪裡 都只是 往更遠的地方去
To anywhere, just far away
-
32
綺麗事 言うよ 価値を値付けたまま
我說著漂亮話 卻依然對你的價值明碼標價
I speak beautiful words, while still putting a price tag on the value
-
33
おいでって おいでって おいでって なんで
說著「過來吧」「過來吧」「過來吧」 為什麼呢
Saying "Come here," "Come here," "Come here," why is that?
-
34
明日にはもう 忘れてしまうのに
明明到了明天 就會忘得一乾二淨了
Even though by tomorrow I will completely forget it all
-
35
何が抗うの 何を憎めるの
什麼在抵抗 什麼能憎恨
What is resisting? What can be hated?
-
36
預けないでいてよ
請不要都託付給我啊
Please don't leave it all to me
-
37
泳ぐ必要も 傷も無いのに何故か
明明不需要游泳 也沒有傷口 卻不知為何
Even though there is no need to swim and no wounds, for some reason
-
38
覚えた息継ぎをして
用學會的換氣方式呼吸著
Taking breaths that I've learned
-
39
先に溺れるよ 指で消し切れるなら
我會先溺水喔 如果用手指就能徹底消除
I will drown first, if it can be completely erased with a finger
-
40
どこまでも ただ 遠くへ
無論到哪裡 都只是 往更遠的地方
To anywhere, just far away
-
41
綺麗事 言うよ 価値を値付けたまま
我說著漂亮話 卻依然對你的價值明碼標價
I speak beautiful words, while still putting a price tag on the value
-
42
おいでって おいでって おいでって なんで
說著「過來吧」「過來吧」「過來吧」 為什麼呢
Saying "Come here," "Come here," "Come here," why is that?
-
43
明日にはもう 逃れてしまうのに
明明到了明天 就會逃離遠去了
Even though by tomorrow I will already escape far away
-
44
当てはまってても 抗っていたいよ
即使完全符合 也想要反抗到底呀
Even if it fits perfectly, I want to resist to the end
-
45
今宵も水に 溶けてお休み
今晚也溶入水中 晚安
Tonight as well, dissolving into the water, good night
-
-
46
罰があってても 振り向かないよ
即使受到懲罰 也不會回頭
Even if there is a punishment, I won't look back
-
47
単純に慎重に 泳いでいたいの
只是單純地、謹慎地 想要游下去
Simply and carefully, I want to keep swimming
-
48
当てはまってても 争っていたいよ
即使完全符合 也想要爭鬥到底呀
Even if it fits perfectly, I want to struggle to the end
-
49
今宵も水に 溶けておやすみ
今晚也溶入水中 晚安
Tonight as well, dissolving into the water, good night
-
50
泥まみれでも 信じさせてよ
即使滿身泥濘 也請讓我相信吧
Even if covered in mud, please let me believe
-
51
異なる自分を愛していたいの
想要去愛 截然不同的自己
I want to love my different self
