lyrics-1
translate
0
まるちゃん
2,600

Prologue - 美波

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
美波
作曲
美波
發行日期
2019/01/30 ()


中文翻譯轉自:https://www.newton.com.tw/wiki/Prologue/23762484
歌詞
留言 0

Prologue

美波みなみ


匯出歌詞 1
  • 1

    生きることも慣れた 歩くことも飽きた

    已經習慣了生存 連走路都開始厭倦

  • 2

    止まることが増えた 始めることを辞めた

    停下的事情飛速增長 剛起手的事情不想幹了

  • 3

    僕は分かんなかった 僕は欲しかった

    明明自己並不明白 卻又夢寐以求

  • 4

    何が欲しかった 僕は分かんなかった

    明明夢寐以求 自己卻也不知道是什麼

  • 5

    「がんばれ」なんて偉いヤツに言われてさ

    被那些了不起的傢伙說了“加油”

  • 6

    うんざりなんだよ もういいよ

    已經厭倦了啊 已經夠了啊

  • 7

    安い言葉 甘い言葉

    那些廉價的話語 那些甜蜜的話語

  • 8

    いらない

    完全不需要

  • 9

    泣いて 傷付いて

    哭泣著 不斷受傷著

  • 10

    もう息をすることにも嫌になって

    如今已經連呼吸也不想了呢

  • 11

    多分そうきっと 今もずっと

    想必今天也會是一樣

  • 12

    逃れる為の言葉探してさ

    尋找著為了逃避而說的話語

  • 13

    ああいいかな もういいかな?って

    啊 這樣好嗎 這樣就好了嗎? 什麼的

  • 14

    こんな僕じゃダメなのでしょう?

    這樣的我肯定是不行的吧?

  • 15

    迫る 明日が 僕を退いて

    迫近的明天 逼迫我後退

  • 16

    僕には罪はないだろう?

    我明明沒有罪過的吧?

  • 17

    次からは 次からはって

    下次起 從下次起

  • 18

    嘘の仮面は外れなくなってた

    這虛偽的面具就不會脫落了

  • 19

    ああいっか もういっか なんてさ

    啊 這樣好嗎 已經好了嗎 什麼的

  • 20

    遠ざかる背中に僕は言う

    讓我對那遠去的背影

  • 21

    “サヨナラ”って

    說句“再見”

  • 22

    うまく飾られたもんだよな

    裝飾得真漂亮啊

  • 23

    きれいに並べられてさぞよかったな

    這麼擺放著真是美麗極了

  • 24

    こんな世の中よりさ

    比起這個浮躁的世界

  • 25

    水の中の方がまだ息ができる気がしたんだ

    我更能感受到水中傳來的微弱喘息

  • 26

    前からずっと思ってたことがあるんだ

    對很早之前就開始一直惦記的那些事

  • 27

    もう嫌なんだよ 助けておくれ

    已經感到厭煩了 救救我吧

  • 28

    甘い言葉で 安い言葉で いいの

    用那些廉價的話語 那些甜蜜的話就好

  • 29

    偽善者

    偽善者

  • 30

    今日も歯を食いしばって

    今天也咬緊牙關

  • 31

    何のために生きればいいの?

    到底要為了什麼而繼續活下去呢?

  • 32

    次までは 次まではって

    下次為止 到下次為止

  • 33

    追い込むことで成り立ってきたの

    正是因為這種不斷逼迫的事造成的

  • 34

    ああいいよなあ お前はいいよなあって

    “啊 真好啊 你真好”什麼的

  • 35

    追いつけない君の背中を見ていたんだ

    只能看著你那遠追不上的背影

  • 36

    迫る明日が僕を退いて

    迫近的明天 逼迫我後退

  • 37

    僕には罪はないだろう?

    我明明沒有罪過的吧?

  • 38

    次からは次からはって

    下次起 從下次起

  • 39

    嘘の仮面は外れなくなってた

    這虛偽的面具就不會脫落了

  • 40

    ああいいかな? もういいよな?って

    啊 這樣好嗎 這樣就好了嗎? 什麼的

  • 41

    まだ間に合うだろう? 置いていかないで

    應該還來得及吧? 不要就這樣置之不顧啊

  • 42

    プロローグ

    Prologue

  • 43

    泣いて 傷付いて

    哭泣著 不斷受傷著

  • 44

    もう息をすることにも嫌になって

    如今已經連呼吸也不想了呢

  • 45

    多分そうきっと 今もずっと

    想必今天也會是一樣

  • 46

    逃れる為の言葉探してさ

    尋找著為了逃避而說的話語

  • 47

    ああいいかな もういいかな?って

    啊 這樣好嗎 這樣就好了嗎?”什麼的

  • 48

    こんな僕じゃダメなのでしょう?

    這樣的我肯定是不行的吧?

  • 49

    忘れない

    不能忘懷

  • 50

    今日も歯を食いしばって

    今天也咬緊牙關

  • 51

    何のために生きればいいの?

    到底要為了什麼而繼續活下去呢?

  • 52

    次までは 次まではって

    下次為止 到下次為止

  • 53

    追い込むことで成り立ってきたの

    正是因為這種不斷逼迫的事造成的

  • 54

    ああいいよなあ お前はいいよなあって

    “啊 真好啊 你真好”什麼的

  • 55

    君って 僕って 迷って

    無論是你 還是我 都深處迷茫

  • 56

    未完成品 プロローグ

    遠未完成的 序曲(Prologue)

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕