
裸でどつきあい feat. May'n
SEAMO
站長
裸でどつきあい feat. May'n - SEAMO
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- Naoki Takada
- 作曲
- Naoki Takada・Giz'Mo(from Jam9)
- 編曲
- Shintaro“Growth”Izutsu
- 發行日期
- 2025/07/08 ()
電視動畫《GRANDBLUE 碧藍之海》(日語:ぐらんぶる)第二季片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
裸 でどつきあい feat. May'n
赤裸裸地互相碰撞 feat. May'n
SEAMO
-
1
語り合いたい 語り合いたい まずはお前の全てを知りたい
想要與你暢談 想要與你暢談 首先想了解你的全部
I want to talk, I want to talk; first of all, I want to know everything about you
-
2
1次会で終了なんてつまんない (2,3,4次会までスタンバイ)
只到第一攤就結束太無聊了 (第二、三、四攤都已準備好)
Ending at the first party is boring (Standing by for the 2nd, 3rd, and 4th rounds)
-
3
深まる夜 本音も丸見え もっともっとdeepに潜ろうぜ
夜色漸深 真心話也一覽無遺 讓我們潛入更深更深處吧
As the night deepens, true feelings are laid bare; let's dive deeper and deeper
-
4
君の歴史 君の景色 紐解く君のページ
你的歷史 你的風景 解開屬於你的那一頁
Your history, your scenery, unfolding the pages of you
-
5
(ねぇもっと近くで) 君フィーチャリング俺の作品
(嘿 再靠近一點) 你是我作品中的主角
(Hey, get closer) A work featuring you and me
-
6
明日に忘れるこの座組み 未完成ぐらいがちょうど良い
明天就會忘記的這個組合 未完成的程度剛剛好
This group we'll forget tomorrow; being unfinished is just right
-
7
(ねぇもっと曝して) 滑りすぎ口 滑りすぎ口
(嘿 再多曝露一點) 話說得太快 話說得太快
(Hey, expose more) My tongue is slipping too much, my tongue is slipping too much
-
8
文句は聞くよシラフの時 今は大事にしようぜフィーリング
抱怨等清醒的時候再聽 現在就讓我們珍惜感覺吧
I'll hear your complaints when I'm sober; for now, let's cherish the feeling
-
9
後悔をしない様に 今を全力で生きて
為了不留下後悔 全力活在當下
Live the present with all your might so you don't have regrets
-
10
行けるだろ? 限界を超えてな オールナイトじゃなくて昼までな
辦得到吧? 超越極限吧 不只是通宵到天亮
You can do it, right? Go beyond the limit; not just all night, but until noon
-
11
飛ばせ
起飛吧
Let it fly
-
12
まずは脱いでくれ 裸のお付き合い 生き様と生き様のどつきあい
首先請脫下吧 赤裸的交往 人生態度與人生態度的衝撞
First, please strip; a naked relationship, a clash between our ways of life
-
13
出会って秒で脱ぎ捨てた恥じらい 曝け出して想いを語りたい
相遇瞬間就拋開的羞恥心 想袒露一切暢談心聲
Throwing away shyness seconds after meeting; I want to lay it all out and talk about my feelings
-
14
do it now…
現在就做…
do it now…
-
15
壁を突破する魔法のおまじない 慣れてしまえば何にも感じない
這是突破壁壘的魔法咒語 習慣了就什麼都感覺不到了
A magic spell to break through the walls; once you get used to it, you won't feel a thing
-
-
16
衣服ないだけであら不思議 お酒、言葉も更に進み
只是沒穿衣服就如此神奇 酒和話語都更加深入
Just by having no clothes, oh it's a mystery; the alcohol and words flow even more
-
17
try it now…
現在就試試…
try it now…
-
18
いつの間にか心の方が裸に追い付いて行く
不知不覺間 心靈也追上了赤裸的身體
Before I know it, my heart is catching up to the nakedness
-
19
ぶつかり合いたい ぶつかり合いたい 気合い入れれば二日酔いはない
想要互相碰撞 想要互相碰撞 只要有幹勁就不會宿醉
I want to clash, I want to clash; if you put your spirit into it, there's no hangover
-
20
人は産まれた時 皆すっぽんぽん なら裸は正装 POW POW POW!
人出生的時候 都是光溜溜的 那麼裸體就是正裝 POW POW POW!
When people are born, everyone is buck naked; so nakedness is formal wear POW POW POW!
-
21
体育会系の精神論 でも時代じゃないのよ Hey Hero
雖然是體育社團系的精神論 但這已經不合時宜了 Hey Hero
A sports-club style spiritual theory, but it's not the right era anymore, Hey Hero
-
22
酒とバトル すれば家族 風邪も飲めば治る
與酒戰鬥 就能成為家人 感冒喝了酒也會好
If you battle with alcohol, you become family; if you drink, even a cold will be cured
-
23
(ねぇ もっと注がせて) 真似はするなよ? これはフィクション
(嘿 讓我再多倒一些) 別模仿喔? 這只是虛構情節
(Hey, let me pour more) Don't copy this, okay? This is fiction
-
24
酒に飲まれたらコンチクショー 俺らだけのコンセプト
被酒灌醉的話就太可惡 這是我們獨有的概念
If the alcohol drinks you, then damn it; this is a concept just for us
-
25
(ねぇ もっと煽って) あくまでギャグ 後腐れなく
(嘿 再多煽動一些) 說到底只是個玩笑 別留下後患
(Hey, egg me on more) It's just a joke, so let's leave no hard feelings
-
26
俺らの事 人はこう呼ぶ 健康優良飲んだくれ少年
人們都這樣稱呼我們 健康優良的酒鬼少年
People call us this: healthy, fine, drunken boys
-
27
限界の向こう側 宴の輪廻転生
在極限的另一端 是宴會的輪迴轉生
On the other side of the limit is the reincarnation of the banquet
-
28
倒れても 立ち上がれるだろ? 延長戦からエンドレス
就算倒下了 也能再站起來吧? 從延長賽到永無止境
Even if you fall, you can stand up again, right? From overtime to endless
-
29
かませ
放馬過來
Let 'em have it
-
30
まずは脱いでくれ 裸のお付き合い 生き様と生き様のどつきあい
首先請脫下吧 赤裸的交往 人生態度與人生態度的衝撞
First, please strip; a naked relationship, a clash between our ways of life
-
-
31
出会って秒で脱ぎ捨てた恥じらい 曝け出して想いを語りたい
相遇瞬間就拋開的羞恥心 想袒露一切暢談心聲
Throwing away shyness seconds after meeting; I want to lay it all out and talk about my feelings
-
32
do it now…
現在就做…
do it now…
-
33
壁を突破する魔法のおまじない 慣れてしまえば何にも感じない
這是突破壁壘的魔法咒語 習慣了就什麼都感覺不到了
-
34
衣服ないだけであら不思議 お酒、言葉も更に進み
只是沒穿衣服就如此神奇 酒和話語都更加深入
Just by having no clothes, oh it's a mystery; the alcohol and words flow even more
-
35
try it now…
現在就試試…
try it now…
-
36
いつの間にか心の方が裸に追い付いて行く
不知不覺間 心靈也追上了赤裸的身體
Before I know it, my heart is catching up to the nakedness
-
37
いつだって そうフルスロットル たとえ宴会でも容赦しない
無論何時 都是全速前進 即使是宴會也絕不手下留情
Always at full throttle; I won't show mercy even if it's a banquet
-
38
毎日が最後の晩餐 未来より今が大事なんだ
每一天都是最後的晚餐 比起未來 現在更重要
Every day is the last supper; the present is more important than the future
-
39
この瞬間を笑顔で
帶著笑容度過這個瞬間
Spend this moment with a smile
-
40
まずは脱いでくれ それだけなのルール あとは楽しめ 時を忘れて
首先請脫掉吧 規則就只有這個 剩下的就是盡情享受 忘記時間
First, please strip; that's the only rule; after that, just enjoy yourself and forget the time
-
41
時計とスマホは置いてこい 明日はそのまま学校に行ってこい
把手錶和手機都放在一邊 明天就直接這樣去上學吧
Leave your watch and smartphone behind; tomorrow, just go to school exactly like that
-
42
do it now…
現在就做…
do it now…
-
43
全部を見せてくれ 情けない姿も そこから始まるの 仲間だろ
把一切都展現出來吧 即使是丟臉的樣子 是從這裡開始的夥伴關係吧
Show me everything, even your pathetic side; that's where it starts, we're comrades, right?
-
44
この宴は必修科目 生まれた絆 一生続く
這場宴會是必修科目 由此而生的羈絆將持續一生
This banquet is a required subject; the bond born here will last a lifetime
-
45
try it now…
現在就試試…
try it now…
-
-
46
いつの間にか僕らは 本物の兄弟になって行く
不知不覺中 我們就會成為真正的兄弟
Before we know it, we are becoming true brothers
