
朝凪
あたらよ
站長
朝凪 - あたらよ
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- ひとみ
- 作曲
- ひとみ・Soma Genda
- 編曲
- あたらよ・Soma Genda
- 發行日期
- 2025/09/17 ()
中文翻譯
英文翻譯
朝凪
晨靜
あたらよ
-
1
溶けきってしまったキャンディのように
宛如完全融化的糖果
Like a candy that has completely melted away
-
2
甘ったるい後味ここに残っている
甜膩的餘味仍殘留於此
A sugary sweet aftertaste remains here
-
3
いつしか褪せて 擦れて 消えた
不知不覺間褪色、磨損、而後消失
Before I knew it, it faded, wore thin, and disappeared
-
4
白線の上を歩いた
行走於白線之上
I walked on top of the white line
-
5
影は空を知っている
影子知曉著天空
The shadow knows the sky
-
6
言葉も無いまま
就這樣默默無語
Remaining without even a word
-
7
答えを探し歩く
四處行走尋找答案
I walk searching for an answer
-
8
逃げ水追えば 独り
追逐著海市蜃樓 孑然一身
Chasing a mirage, I am all alone
-
9
朝凪のなかでずっと
一直在晨間的風平浪靜之中
Always within the morning calm
-
10
声を紡いで海を渡って貴方のもとまで
編織著話語 跨越海洋 直到你的身邊
Spinning words, crossing the sea, until I reach your side
-
11
虹が空に弧を描いた
彩虹在空中劃出一道弧線
A rainbow drew an arc in the sky
-
12
雨が上がって君の顔がよく見えた
雨停之後 你的臉龐清晰可見
The rain stopped and I could see your face clearly
-
13
泡沫の中で見た夢か。綺麗だ。
是在泡沫中見到的夢嗎。 真是美麗。
Was it a dream seen amidst the bubbles? It is beautiful.
-
14
読み切ってしまったフィクションのように
宛如讀完的虛構小說
Like a work of fiction that has been read to the end
-
15
言い得ない存在感がここに宿っている
難以言喻的存在感寄宿於此
An unspeakable presence dwells here
-
-
16
いつしか混ぜて 揺れて 濁った
不知不覺間混雜、動搖、而後混濁
Before I knew it, it mixed, wavered, and became cloudy
-
17
本心の上を歩いた
行走於真心之上
I walked on top of my true feelings
-
18
空の音を知っている
知曉著天空的聲音
Knowing the sound of the sky
-
19
鳴き声をあげて飛ぶ鳥も
鳴叫著飛翔的鳥兒也好
The birds that fly while letting out cries
-
20
色褪せた郵便ポストも
褪色的郵筒也好
The faded post box too
-
21
路肩に置かれた自転車も
停放在路邊的自行車也好
The bicycle left on the shoulder of the road too
-
22
朝日を受けて光るビルも
沐浴朝陽而閃耀的大樓也好
The buildings that shine catching the morning sun too
-
23
目に映ったその全てが
眼中所映照的一切
If everything reflected in my eyes
-
24
あまりに美しく見えるなら
若看起來是如此地美麗
Appears to be so very beautiful
-
25
余すことなく抱え込んで 飛び込んでみたい
想要毫無保留地擁抱一切 縱身躍入
I want to embrace it all without exception and try diving in
-
26
朝凪のなかでずっと
一直在晨間的風平浪靜之中
Always within the morning calm
-
27
声を紡いで海を渡って貴方のもとまで
編織著話語 跨越海洋 直到你的身邊
Spinning words, crossing the sea, until I reach your side
-
28
虹が空に弧を描いた
彩虹在空中劃出一道弧線
A rainbow drew an arc in the sky
-
29
雨が上がって君の顔がよく見えた
雨停之後 你的臉龐清晰可見
The rain stopped and I could see your face clearly
-
30
泡沫の中で見る夢は、綺麗だ。
在泡沫中見到的夢,是如此美麗。
The dream seen amidst the bubbles is beautiful.
