

かごめかごめ
オーイシマサヨシ

站長
かごめかごめ - オーイシマサヨシ
- 作詞
- 大石昌良
- 作曲
- 大石昌良
- 編曲
- 大石昌良
- 發行日期
- 2025/07/06 ()
電視動畫《地縛少年花子君》(日語:地縛少年花子くん)第2季下半片頭曲

中文翻譯
かごめかごめ
籠目籠目
オーイシマサヨシ
-
曖昧な境界で 笑って泣いて手を繋いだ
在曖昧的界線中 笑著哭著牽起了手
-
言いたいことも言えないままで
想說的話依然沒有說出口
-
本当かどうかもあやふやな二人なんて
連真假都模糊不清的兩人
-
噂話に消えてゆくだけ
終將只會消失在流言蜚語裡
-
ねえ ねえ ねえ
喂 喂 喂
-
なーに楽しそうにしてんの
你在開心什麼啊
-
へぇーそんな資格あんの
哦~你還有那種資格啊
-
って籠の目に閉じ込めた過去が言う
被囚禁在籠中的過去(鬼魂)如此說道
-
じゃあどうすればいいの ぜんぶ壊しゃいいの
那該怎麼辦呢 全部破壞掉就好了嗎
-
分からない 分からないよ 誰か僕に教えてよ
不知道 不知道啊 誰來告訴我吧
-
―また会えて嬉しいなんて、どうかしてるね
―能再次相遇真開心什麼的,真是瘋了呢
-
嗚呼 不思議 七不思議
啊啊 不可思議 七大不可思議
-
カミサマ なんで僕らはすれ違うの
神啊 為什麼我們會錯過呢
-
嗚呼 不思議 七不思議
啊啊 不可思議 七大不可思議
-
もともと交わるわけなんてないのに
明明我們本來就沒有任何交集
-
所詮 僕らは噂話
說到底 我們不過是流言蜚語
-
いずれ消えてく噂話
終將會消失的流言蜚語
-
いわくのついた童謡みたく
就像那首附會了各種傳說的童謠
-
尾ひれ背びれがついて広まって
被添油加醋地流傳開來
-
肝心なことは薄まって
重要的事情反而被淡忘了
-
そんな境界を泳ぐ僕たちなんて
在這樣界線中游走的我們
-
どんどん存在がぞんざいになっていって
存在感越來越被草率對待
-
気づいた時には名前も知らない
察覺到時連名字都不知道了
-
うしろのしょうめんアンタだれ?
身後的正面 你是誰?
-
まな板の魚 さばきたくなるのが性
砧板上的魚 是想被宰殺的本性
-
どう料理しようって悪意がだだ漏れの世間様
滿是惡意流露的世人 想著如何料理
-
みんな寄ってたかって 好き勝手煽って
大家一擁而上 隨心所欲地煽動
-
切って貼って 取って付けて
剪切貼上 取下裝上
-
暴れさせて すぐに捨てて
讓其暴動後 立刻丟棄
-
こんな憂き世に君は少し 優しすぎるね
在這個憂愁的俗世裡 你有點太溫柔了呢
-
嗚呼 不思議 七不思議
啊啊 不可思議 七大不可思議
-
サヨナラだって言って 走り出した時から
從說出再見並奔跑而出的那一刻起
-
嗚呼 不思議 七不思議
啊啊 不可思議 七大不可思議
-
元に戻れるわけなんてないのに
明明就再也回不去了
-
嗚呼 不思議 七不思議
啊啊 不可思議 七大不可思議
-
カミサマ なんで僕らはすれ違うの
神啊 為什麼我們會錯過呢
-
嗚呼 不思議 七不思議
啊啊 不可思議 七大不可思議
-
もともと交わるわけなんてないのに
明明我們本來就沒有任何交集
-
所詮 僕らは噂話
說到底 我們不過是流言蜚語
-
いずれ消えてく噂話
終將會消失的流言蜚語
-
いずれ消えてく噂話
終將會消失的流言蜚語