
過去を喰らう
花譜
くら
過去を喰らう - 花譜
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- カンザキイオリ
- 作曲
- カンザキイオリ
- 編曲
- カンザキイオリ
- 發行日期
- 2019/09/11 ()
英文翻譯
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=tMKrECxEpq8
過去 を喰 らう
吞噬過去
花譜
-
1
愛した理由も忘れちゃって
愛過的理由都忘光了
I've ended up forgetting even the reasons why I loved
-
2
過食気味の胸で泣いちゃって
胸口鼓脹的淚水潰堤而出
I've ended up crying with a heart that feels overstuffed
-
3
肌の色すら見えなくなってる
連肌膚都變得難以看見
Even the color of the skin is becoming invisible
-
4
自分だけ傷ついたつもりで
以為只有自己受了傷
With the intention/belief that only I was the one hurt
-
5
悪いのは誰かだと思って
以為都是別人不好
Thinking that the one at fault was someone else
-
6
足が抜け落ちたのも気づかない
也沒發現自己不知不覺逃跑了
Not even noticing that my feet have fallen away (slipped away)
-
7
夢や希望はなんだった?
夢想和希望究竟是甚麼?
Dreams and hopes—what were they even?
-
8
やりたいことはこれだった?
這就是你想做的事嗎?
Was this really what I wanted to do?
-
9
過去が僕らを待っている
過去正等著我們
The past is waiting for us
-
10
貪欲な顔で待っている
一臉貪婪的等著
Waiting with a greedy face
-
11
侘しさも悲しみもなければ
如果孤獨與悲傷不存在的話
If neither loneliness nor sadness existed
-
12
夜が死ぬたび歌なんて歌わなかった
每當夜晚逝去之時 什麼歌都唱不出來
I wouldn't have sung things like songs every time the night dies
-
13
あなたの笑顔がここにあるなら 諦めなんてしなかったんだ
如果你現在還掛著笑容的話 我是不會放棄的
If your smile were here, I wouldn't have done something like giving up
-
14
あなたの言葉を思い出すから 慰めなんていらなかった
正是因為想起了你所說的話 安慰什麼的不需要
Because I remember your words, I didn't need anything like consolation
-
15
生きる意味ばかり思いだすから 優しさを常に疑った
正是因為回想起生存的意義 必須對溫柔抱持懷疑才行
Because I only remember the meaning of living, I constantly doubted kindness
-
-
16
あなたの涙を見て笑えたら 今更恥など知らなかった
如果看到你的眼淚能笑的話 那羞恥是什麼也不用知道了
If I could laugh seeing your tears, I wouldn't have known shame at this late hour
-
17
ウグイスが鳴いて 破り捨てた卒業証書が
樹鶯正在鳴叫著 撕碎扔掉的畢業證書
The bush warbler sings, and the graduation diploma I tore up and threw away…
-
18
夜空になって舞ってた 過去を喰らい尽くした
化做夜空飛舞著 把過去吞噬而盡
…became the night sky and danced, devouring the past completely
-
19
反抗期だと疎まれた子供達は復讐に走り
反抗期被疏遠的孩子們為了復仇奔走
Children shunned for being in their rebellious phase run toward revenge
-
20
意味にすがる腑抜けた大人たちは歌を歌いたがる
依賴著意義不放的愚蠢大人們試圖唱歌
Spineless adults clinging to meaning want to sing songs
-
21
若さを強いて貪る惰眠 気づけば爪が剥がれ落ちる
因為年輕而貪睡的懶覺 察覺之時利爪早已剝落
Idle slumber that greedily forces youth; before I know it, my claws peel off
-
22
雨が好きだった理由も 好きな歌も忘れ去った
喜歡雨天的理由和喜歡的歌也全都忘了
I've completely forgotten the reason I liked rain and my favorite songs too
-
23
心に響くのは物ばかり それなのに人が恋しくって
心中只剩下殘響迴盪 即使如此仍對人有所眷戀
Only things resonate in my heart, yet despite that, I yearn for people
-
24
あなたへの気持ちだけ 今も終わらないんだ
只有對你的心意 至今仍無法忘懷
Only my feelings for you—even now, they just won't end
-
25
例えば僕らが街で出会って
若是我們在街道上相遇
If, for example, we met in the city
-
26
夢のような話を紡げたら
編織著像夢一般的對話
And if we could spin a dream-like conversation
-
27
あなたと僕は笑えるだろうか
你和我會是笑著的嗎
I wonder if you and I would be able to laugh
-
28
画面の中であなたに会えたら 思い出すのは後悔ばかりだ
在畫面中與你相見的話 回想起都是滿滿的後悔
If I could meet you inside the screen, all I would remember is regret
-
29
今でも愛しいよ あの頃に今も戻りたいよ
如今仍深愛著啊 現在就想回到那一刻啊
Even now you are dear to me; even now I want to go back to those days
-
30
こんな大人で我慢できたら 苦しみなんて知らなかった
如果我能忍受這樣的大人的話 我就不會知道痛苦了
If I could have endured being this kind of adult, I wouldn't have known such suffering
-
-
31
言葉で全て解決するなら ここまで涙は出なかった
如果言語可以解決一切的話 我就不會在這哭泣了
If words solved everything, tears wouldn't have come out this much
-
32
あなたが頭で渦をまくから 今もこの朝が嫌いだった
因為你在我的腦海裡不停打轉 如今這個早晨依舊令人厭惡
Because you are swirling in my head, I still hated this morning
-
33
大人になるのが怖かった 強くなることが怖かった
畏懼成為大人 害怕變得堅強
I was afraid of becoming an adult; I was afraid of becoming strong
-
34
ウグイスが鳴いて ゴミになった制服が
樹鶯正在鳴叫著 變成垃圾的制服
The bush warbler sings, and the uniform that became trash…
-
35
夜空になって舞ってた 過去を喰らい尽くした
化做夜空飛舞著 把過去吞噬而盡
…became the night sky and danced, devouring the past completely
