lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
139
其他版本

エンゼルシーク - Ado

OFFICIAL FULL MV

作詞
煮ル果実
作曲
煮ル果実
編曲
煮ル果実
發行日期
2026/01/26 ()

日劇《不良醫!》(日語:ヤンドク!)主題曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

エンゼルえんぜるシークしーく

天使追尋

Angel Seek

Ado


匯出歌詞 1
  • 1

    くしたヘイロウのわり 蛍光けいこうランプ

    失去光環的替代品 是日光燈

    A fluorescent lamp as a substitute for the lost halo

  • 2

    まがいものだらけの時代じだいじゃひかってえる

    在這充滿贗品的時代裡 它看起來閃閃發亮

    In an era full of shams, it appears to be shining

  • 3

    かくしたほうが いっそこわしたほう

    是該藏起來 還是乾脆將其毀壞

    Should I hide it, or rather, should I just break it?

  • 4

    等身大とうしんだいの『わたし』でられる?

    這樣就能以最真實的『我』存在嗎?

    Can I remain as the true-to-life "me"?

  • 5

    けぬよる またみだれた呼吸こきゅう

    永不破曉的夜晚 再次紊亂的呼吸

    A night that never dawns, and again, disordered breathing

  • 6

    孵化ふかしたばかりのよく うれいのあめねつうばってく

    剛孵化的慾望 憂鬱之雨奪走了體溫

    Newly hatched desires; the rain of sorrow robs the heat away

  • 7

    ほこはなみつうだけの 生命せいめいなんてどうかしていた

    只吸吮盛開花朵的花蜜 這樣的生命實在不正常

    A life that only sucks the nectar of flowers in full bloom was somehow wrong

  • 8

    羽根はねけたぼくらは いどむよ 「WHO AM I?」に

    失去羽翼的我們 將挑戰「我是誰?」

    We, with our feathers fallen out, will challenge the question "WHO AM I?"

  • 9

    ハリボテだけど 孤独こどくじゃないと ってしまえばいい

    縱使只是虛有其表 只要大聲宣告自己並不孤單就好

    Though it's just a facade, it's fine to just say that I'm not alone

  • 10

    未来みらいけるこころのぞこころってつなげばいい

    無論逃避未來的心 還是渴望未來的心 將其切斷再重新連結就好

    The heart that avoids the future and the heart that desires it—just cut and connect them

  • 11

    そうとしたときっても見限みかぎらず

    想要飛奔而出之時 即使匍匐在地也不放棄

    When trying to fly out, even if crawling on the ground, do not give up

  • 12

    したがあたたかいなら

    只要那照射進來的陽光是溫暖的

    If the sunlight that shines in is warm

  • 13

    あなたをこば言葉ことばおそれるこえかなくてもいい

    那些拒絕你的言語 令你恐懼的聲音 不去聽也沒關係

    The words that reject you and the voices you fear—you don't have to listen to them

  • 14

    いたみをける不幸ふこうこうらなくてもいい

    分擔痛苦的不幸 共享喜悅的幸福 即便不曾知曉也沒關係

    The misfortune of sharing pain or the happiness of sharing together—it's okay not to know them

  • 15

    そうとしたいに 血迷ちまよっても辿たど

    面對想要逃避的問題 即使迷失方向也能抵達終點

    To the question I tried to run from, I'll arrive even if I lose my mind

  • 16

    合図あいずふえかくさないで せいうたっていけ

    信號是笛聲 不要隱藏 唱出正義吧

    The signal is the sound of a whistle; don't hide it, go on singing the truth

  • 17

    閉園へいえん間近まぢか むメリーゴーランド

    閉園將至 衝進旋轉木馬

    Closing time is near; rushing into the merry-go-round

  • 18

    堂々巡どうどうめぐりの機械きかいじゃ 不安ふあんえぬ

    在這原地打轉的機械上 不安並不會消失

    On a machine that goes in circles, the anxiety will not disappear

  • 19

    たくしたほうが いっそ見捨みすてたほうったことか

    是該託付於人 還是乾脆棄之不顧? 管他的

    Should I entrust it, or just abandon it? Who cares

  • 20

    曖昧あいまいだった『わたし』もむくわれるかな

    曖昧不清的『我』也能得到回報嗎

    I wonder if even the ambiguous "me" will be rewarded

  • 21

    だれないよる だから目立めだった呼吸こきゅう

    空無一人的夜晚 因此而顯得明顯的呼吸

    A night where no one is around, hence the breathing stands out

  • 22

    自分じぶん自分じぶんであることわすれぬように いつもつむいでる

    為了不忘記自己就是自己 始終在編織著

    Always spinning threads so as not to forget that I am myself

  • 23

    ほこはなも いつかれるから

    盛開的花朵總有一天會枯萎

    Because flowers in full bloom will also wither someday

  • 24

    一瞬いっしゅん 一瞬いっしゅんきてたんだと気付きづ

    因而察覺到 我們曾活在每一個瞬間之中

    I realize that we were living in each and every moment

  • 25

    羽根はねけたぼくらは 刃向はむかう 付和雷同ふわらいどう

    失去了羽翼的我們 起而反抗那隨波逐流的盲從

    We, with our feathers fallen out, turn against the blind following of others

  • 26

    ハリボテだけど 孤独こどくじゃないと ってしまえばいい

    縱使只是虛有其表 只要大聲宣告自己並不孤單就好

    Though it's just a facade, it's fine to just say that I'm not alone

  • 27

    未来みらいけるこころのぞこころってつなげばいい

    無論逃避未來的心 還是渴望未來的心 將其切斷再重新連結就好

    The heart that avoids the future and the heart that desires it—just cut and connect them

  • 28

    そうとしたときっても見限みかぎらず

    想要飛奔而出之時 即使匍匐在地也不放棄

    When trying to fly out, even if crawling on the ground, do not give up

  • 29

    したがあたたかいから

    只要那照射進來的陽光是溫暖的

    Because the sunlight that shines in is warm

  • 30

    あなたをこば言葉ことばおそれるこえかなくてもいい

    那些拒絕你的言語 令你恐懼的聲音 對你不起作用也沒關係

    The words that reject you and the voices you fear—it's fine if they have no effect

  • 31

    いたみをける不幸ふこうこうらなくてもいい

    分擔痛苦的不幸 共享喜悅的幸福 即便不曾知曉也沒關係

    The misfortune of sharing pain or the happiness of sharing together—it's okay not to know them

  • 32

    そうとしたいに 血迷ちまよっても えら

    面對想要逃避的問題 即使迷失方向也要做出選擇

    To the question I tried to run from, I'll choose my path even if I'm confused

  • 33

    りょうくもらせない めて 差異さいおとり

    雙眼不讓它模糊 差異也好 劣等也好 都接受吧

    I won't let my eyes grow cloudy; I'll accept everything—the differences and the inferiorities

  • 34

    合図あいずふえかくさないで せいうたっていけ

    信號是笛聲 不要隱藏 唱出正義吧

    The signal is the sound of a whistle; don't hide it, go on singing the truth

  • 35

    彷徨さまよって ざりって 模様もようった ぼくらは瑪瑙めのう

    徬徨著 交融著 化作了花紋 我們是瑪瑙

    Wandering and blending together, we became a pattern; we are agates

  • 36

    間違まちがって つらぬいて かがや瑪瑙めのう

    哪怕犯錯 也要貫徹到底 我們是閃耀的瑪瑙

    Making mistakes, yet pushing through; we are shining agates

  • 37

    彷徨さまよって ざりって もどれない日々ひび残骸ざんがいいま

    徬徨著 交融著 那些無法回去的日子殘骸 如今

    Wandering and blending, even the wreckage of days we can't return to is now...

  • 38

    まがいものじゃないあかしひかっているはず

    應該正作為並非贗品的證明 閃閃發亮著

    It should be shining, as proof that it is not a sham

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕