
櫂
ヨルシカ
站長
櫂 - ヨルシカ
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- n-buna
- 作曲
- n-buna
- 編曲
- n-buna
- 發行日期
- 2026/03/04 ()
中文翻譯
英文翻譯
櫂
船槳
ヨル シカ
-
1
私が離れた 幽体離脱
我離開了 靈魂出竅
I have departed, out-of-body experience
-
2
行く当てはないのでしょうが
雖然沒有去處
Though I likely have no destination to go to
-
3
美しい蝶の羽根を手に入れたみたいだ
卻像得到了美麗的蝴蝶翅膀
It seems as if I have obtained beautiful butterfly wings
-
4
心が離れて 幽体離脱
心靈離開了 靈魂出竅
The heart departs, out-of-body experience
-
5
春風の感触がして
感受到春風的觸感
Feeling the sensation of the spring breeze
-
6
少しだけ太陽を見ていた
稍微看了一下太陽
I was looking at the sun for just a little while
-
7
私が離れた 幽体離脱
我離開了 靈魂出竅
I have departed, out-of-body experience
-
8
海まで行きたいのですが
雖然很想前往大海
I want to go as far as the sea, but
-
9
悲しみに秋の日差しが隠れたみたいだ
但秋日的陽光似乎被悲傷遮蔽了
It seems the autumn sunlight was hidden by sadness
-
10
身体を離れて 幽体離脱
脫離了身體 靈魂出竅
Leaving the body, out-of-body experience
-
11
春風に舞うのでしょうか
會隨春風飛舞嗎
I wonder if I will dance in the spring breeze
-
12
絵の具が溢れていく絵のように
宛如顏料溢出的畫作一般
Like a painting where the paints are overflowing
-
13
貴方の櫂を貸して
請借給我你的船槳
Please lend me your oar
-
14
悲しむように漕いでゆくだけの
好讓我能如悲傷那般地划行而去
Just to row away as if in mourning
-
15
私の錨を知って
請理解我的錨
Know my anchor
-
-
16
波よ止まないでくれ
海浪啊 不要停歇
O waves, please do not stop
-
17
私の恐れた知らない人
我所害怕的陌生人
The stranger whom I feared
-
18
私を笑った人が
嘲笑我的人
The people who laughed at me
-
19
波の美しさに死んでしまったらいいのに
要是都能在海浪的美麗中死去就好了
I wish they would just die within the beauty of the waves
-
20
私を離れて 幽体離脱
離開了我 靈魂出竅
Leaving me, out-of-body experience
-
21
海まで向かったのですが
雖然朝著大海而去了
I headed toward the sea, but
-
22
身体を忘れてしまった私がいました
卻有一個忘記了身體的我在那裡
There was a version of me who had forgotten the body
-
23
貴方の櫂を貸して
請借給我你的船槳
Please lend me your oar
-
24
名もないままに死んでゆくだけの
僅僅是在無名之中逐漸死去的
Only to go on dying without even a name
-
25
私の声を知って
請了解我的聲音
Know my voice
-
26
波よ止まないでくれ
海浪啊 不要停歇
O waves, please do not stop
-
27
私の声よ行って
我的聲音啊 去吧
My voice, go forth
-
28
海を呑み干す千の鳥になれ
化作那吞噬海洋的千隻飛鳥
Become a thousand birds that drink the ocean dry
-
29
私の痛みを知って
請了解我的痛苦
Know my pain
-
30
波よ
海浪啊
O waves
-
-
31
貴方の櫂を貸して
請借給我你的船槳
Please lend me your oar
-
32
悲しむように漕いでゆくだけの
好讓我能如悲傷那般地划行而去
Just to row away as if in mourning
-
33
私の錨を知って
請了解我的錨
Know my anchor
-
34
波よ止まないでくれ
海浪啊 不要停歇
O waves, please do not stop
-
35
止まないでくれ
不要停歇
Please do not stop
