lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
462

- ヨルシカ

OFFICIAL FULL MV

作詞
n-buna
作曲
n-buna
編曲
n-buna
發行日期
2026/03/04 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

かい

船槳

ヨルよるシカしか


匯出歌詞 4
  • 1

    私が離れた 幽体離脱

    我離開了 靈魂出竅

    I have departed, out-of-body experience

  • 2

    行く当てはないのでしょうが

    雖然沒有去處

    Though I likely have no destination to go to

  • 3

    美しい蝶の羽根を手に入れたみたいだ

    卻像得到了美麗的蝴蝶翅膀

    It seems as if I have obtained beautiful butterfly wings

  • 4

    心が離れて 幽体離脱

    心靈離開了 靈魂出竅

    The heart departs, out-of-body experience

  • 5

    春風の感触がして

    感受到春風的觸感

    Feeling the sensation of the spring breeze

  • 6

    少しだけ太陽を見ていた

    稍微看了一下太陽

    I was looking at the sun for just a little while

  • 7

    私が離れた 幽体離脱

    我離開了 靈魂出竅

    I have departed, out-of-body experience

  • 8

    海まで行きたいのですが

    雖然很想前往大海

    I want to go as far as the sea, but

  • 9

    悲しみに秋の日差しが隠れたみたいだ

    但秋日的陽光似乎被悲傷遮蔽了

    It seems the autumn sunlight was hidden by sadness

  • 10

    身体を離れて 幽体離脱

    脫離了身體 靈魂出竅

    Leaving the body, out-of-body experience

  • 11

    春風に舞うのでしょうか

    會隨春風飛舞嗎

    I wonder if I will dance in the spring breeze

  • 12

    絵の具が溢れていく絵のように

    宛如顏料溢出的畫作一般

    Like a painting where the paints are overflowing

  • 13

    貴方の櫂を貸して

    請借給我你的船槳

    Please lend me your oar

  • 14

    悲しむように漕いでゆくだけの

    好讓我能如悲傷那般地划行而去

    Just to row away as if in mourning

  • 15

    私の錨を知って

    請理解我的錨

    Know my anchor

  • 16

    波よ止まないでくれ

    海浪啊 不要停歇

    O waves, please do not stop

  • 17

    私の恐れた知らない人

    我所害怕的陌生人

    The stranger whom I feared

  • 18

    私を笑った人が

    嘲笑我的人

    The people who laughed at me

  • 19

    波の美しさに死んでしまったらいいのに

    要是都能在海浪的美麗中死去就好了

    I wish they would just die within the beauty of the waves

  • 20

    私を離れて 幽体離脱

    離開了我 靈魂出竅

    Leaving me, out-of-body experience

  • 21

    海まで向かったのですが

    雖然朝著大海而去了

    I headed toward the sea, but

  • 22

    身体を忘れてしまった私がいました

    卻有一個忘記了身體的我在那裡

    There was a version of me who had forgotten the body

  • 23

    貴方の櫂を貸して

    請借給我你的船槳

    Please lend me your oar

  • 24

    名もないままに死んでゆくだけの

    僅僅是在無名之中逐漸死去的

    Only to go on dying without even a name

  • 25

    私の声を知って

    請了解我的聲音

    Know my voice

  • 26

    波よ止まないでくれ

    海浪啊 不要停歇

    O waves, please do not stop

  • 27

    私の声よ行って

    我的聲音啊 去吧

    My voice, go forth

  • 28

    海を呑み干す千の鳥になれ

    化作那吞噬海洋的千隻飛鳥

    Become a thousand birds that drink the ocean dry

  • 29

    私の痛みを知って

    請了解我的痛苦

    Know my pain

  • 30

    波よ

    海浪啊

    O waves

  • 31

    貴方の櫂を貸して

    請借給我你的船槳

    Please lend me your oar

  • 32

    悲しむように漕いでゆくだけの

    好讓我能如悲傷那般地划行而去

    Just to row away as if in mourning

  • 33

    私の錨を知って

    請了解我的錨

    Know my anchor

  • 34

    波よ止まないでくれ

    海浪啊 不要停歇

    O waves, please do not stop

  • 35

    止まないでくれ

    不要停歇

    Please do not stop

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕