lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
50

イデアが溢れて眠れない - Vaundy

OFFICIAL FULL MV

作詞
Vaundy
作曲
Vaundy
發行日期
2026/04/20 ()

日劇《鯖魚罐頭,航向宇宙》(日語:サバ缶、宇宙へ行く)主題曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

イデアいでああふれてねむれない

靈感湧現無法入眠

Vaundy


匯出歌詞 2
  • 1

    そこはかとなく 嫌いが勝つようになったね

    不知不覺中 厭惡開始佔了上風呢

    Somehow, hatred has come to prevail, hasn't it

  • 2

    でも僕だけが いる世界が少し好きになった

    但我卻有點喜歡上只有我的世界

    But I've come to slightly like the world where only I exist

  • 3

    言葉が 瞳閉じた僕の脳、宙を舞い

    話語在閉上雙眼的我的腦海中、空中飛舞

    Words dance in the air of my brain as I close my eyes

  • 4

    ととのえない 僕の脳になんか聞こえてきた

    在混亂的我的腦海中 似乎聽到了什麼

    In my untuned brain, I could hear something

  • 5

    「全てを失ったその後で

    「在失去一切之後

    "After losing everything

  • 6

    この先は終わらない旅をしよう」

    接下來 我們去展開一場永無止境的旅行吧」

    From now on, let's go on an endless journey"

  • 7

    君がそう言うから

    因為你這麼說

    Because you say so

  • 8

    胸が

    我的心

    My chest

  • 9

    ドキドキしだしたよ!

    開始怦怦跳了起來!

    Started pounding!

  • 10

    この 偶然の先、必然の先、言葉は光すらも超えて

    在這 偶然的彼端、必然的彼端,言語甚至將超越光芒

    Beyond this coincidence, beyond this necessity, words even surpass light

  • 11

    この 天井の先、星々の先、宇宙の先、銀河を超えて

    在這 天花板的彼端、繁星的彼端、宇宙的彼端,超越銀河

    Beyond this ceiling, beyond the stars, beyond the universe, surpassing the galaxy

  • 12

    間違いなく残るでしょう

    毫無疑問地會留下吧

    It will surely remain, won't it

  • 13

    袖伸ばして未来を待とう

    伸長衣袖 等待未來

    Let's extend our sleeves and wait for the future

  • 14

    僕の瞼流る 軌道はいつも同じ

    流過我眼瞼的軌道 總是一樣

    The orbit flowing across my eyelids is always the same

  • 15

    このイデアが描くでしょう

    這份靈感會描繪出來吧

    This idea will probably draw it, right

  • 16

    靴を履いて未来を待とう

    穿上鞋子 等待未來

    Let's put on our shoes and wait for the future

  • 17

    まだ、イデアが溢れて眠れない

    仍然,靈感湧現 無法入眠

    Still, ideas are overflowing and I cannot sleep

  • 18

    そこはかとなく 愛が何かわかる気がして

    不知不覺中 感覺好像明白了愛是什麼

    Somehow, I feel like I understand what love is

  • 19

    でも僕だけが わかることなんだってわかったんだ

    但也明白了 那是只有我才能理解的事

    But I realized that it's something only I can understand

  • 20

    言葉が 聞き取れぬほどの閃光に

    話語化作令人難以聽清的閃光

    In a flash of light so bright that words cannot be heard

  • 21

    今僕だけが 見える速度まで加速していた

    在這一刻 加速到了唯獨我能看見的速度

    Now, it was accelerating to a speed that only I could see

  • 22

    「あとはそう、この旅の中で」

    「接下來,就在這趟旅程中」

    "And then, yes, during this journey"

  • 23

    君がそう言うから

    因為你這麼說

    Because you say so

  • 24

    胸が

    我的心

    My chest

  • 25

    ドキドキしだしたよ!

    開始怦怦跳了起來!

    Started pounding!

  • 26

    この 偶然の先、必然の先、言葉は光すらも超えて

    在這 偶然的彼端、必然的彼端,言語甚至將超越光芒

    Beyond this coincidence, beyond this necessity, words even surpass light

  • 27

    この 天井の先、星々の先、宇宙の先、銀河を超えて

    在這 天花板的彼端、繁星的彼端、宇宙的彼端,超越銀河

    Beyond this ceiling, beyond the stars, beyond the universe, surpassing the galaxy

  • 28

    忘れないでおこう

    就讓我們不要忘記吧

    Let's not forget

  • 29

    晴天と、この校舎に流れたあの曲を

    晴朗的天空,以及曾在這校舍中流淌的那首歌

    The clear sky, and that song that flowed through this school building

  • 30

    「時は、光をとらえた情景の

    「時間,是捕捉了光芒的景象中

    "Time is, within the scene that captured the light

  • 31

    掴みあぐねた、淡い一瞬と」

    那難以捉摸、淡然的一瞬」

    A faint moment that was hard to grasp, and"

  • 32

    忘れないでおこう

    就讓我們不要忘記吧

    Let's not forget

  • 33

    公転と、僕の軌跡が生み出す人生を

    公轉,以及我的軌跡所創造的人生

    The revolution, and the life that my trajectory creates

  • 34

    忘れないでおこう

    就讓我們不要忘記吧

    Let's not forget

  • 35

    この 偶然の先、必然の先、言葉は光すらも超えて

    在這 偶然的彼端、必然的彼端,言語甚至將超越光芒

    Beyond this coincidence, beyond this necessity, words even surpass light

  • 36

    この 天井の先、星々の先、宇宙の先、銀河を超えて

    在這 天花板的彼端、繁星的彼端、宇宙的彼端,超越銀河

    Beyond this ceiling, beyond the stars, beyond the universe, surpassing the galaxy

  • 37

    この 偶然の光、必然の光、運命は秩序を超えて

    這 偶然的光芒、必然的光芒,命運將超越秩序

    This light of coincidence, this light of necessity, fate surpasses order

  • 38

    この 天井の光、星々の光、宇宙の光、銀河を超えて

    在這 天花板的彼端、繁星的彼端、宇宙的彼端,超越銀河

    This light of the ceiling, this light of the stars, this light of the universe, surpassing the galaxy

  • 39

    間違いなく残るでしょう

    毫無疑問地會留下吧

    It will surely remain, won't it

  • 40

    袖伸ばして未来を待とう

    伸長衣袖 等待未來

    Let's extend our sleeves and wait for the future

  • 41

    僕の瞼流る 軌道はいつも同じ

    流過我眼瞼的軌道 總是一樣

    The orbit flowing across my eyelids is always the same

  • 42

    このイデアが描くでしょう

    這份靈感會描繪出來吧

    This idea will probably draw it, right

  • 43

    靴を履いて未来を待とう

    穿上鞋子 等待未來

    Let's put on our shoes and wait for the future

  • 44

    まだ、イデアが溢れて眠れない

    仍然,靈感湧現 無法入眠

    Still, ideas are overflowing and I cannot sleep

  • 45

    よね

    對吧

    Right?

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕