
聲
天野月子
米浮
聲 - 天野月子
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 天野月子
- 作曲
- 天野月子
- 編曲
- 戸倉弘智
- 發行日期
- 2005/07/27 ()
PS2遊戲《零~刺青之聲~》(日版名:零〜刺青ノ聲〜)主題曲
中文翻譯
英文翻譯
聲
天野 月子
-
1
たとえば海の底で あなたが生きてるのなら
例如若你正生活在深海之底
For example, if you are living at the bottom of the sea
-
2
わたしは二本の足を切って 魚になろう
我願斬斷雙足 化身為魚
I will cut off my two legs and become a fish
-
3
深みへ堕ちるほどに あなたが近づくのなら
若是墜入越深之處 就越能靠近你
If the deeper I fall, the closer you become
-
4
果てない闇を彷徨う陰になってもいい
即便化作在無盡黑暗中徘徊的影子也無所謂
It is fine even if I become a shadow wandering in the endless darkness
-
5
艶やかに漂うわたしの陽炎
妖豔地漂浮著的我的陽炎
My heat haze drifting bewitchingly
-
6
叶わない現実に溺れていただけ
僅僅是沉溺於無法實現的現實罷了
I was merely drowning in the reality that won't come true
-
7
あなたはいない わかっている わかっている
你已不在 我明白的 我明白的
You are not here, I know it, I know it
-
8
昇る昇る太陽が わたしの場所を浄化する
升起的太陽 淨化著我的所在
The rising, rising sun purifies my place
-
9
青く刻む刻印を 温い温い風がさらっていく
那刻印著藍色的印記 被溫暖的風吹散而去
The lukewarm, lukewarm wind carries away the engraving carved in blue
-
10
たとえばこの言葉が あなたに届くのならば
例如若這些話語 能夠傳達給你
For example, if these words can reach you
-
11
わたしの声帯を取り上げて 捨ててもいい
取走我的聲帶 丟棄也無妨
It is fine to take away my vocal cords and throw them away
-
12
鮮やかな傷を失くした現在を
失去鮮明傷痕的現在
The present that has lost its vivid wounds
-
13
何もかも奪うあなたの温度を
以及奪走一切的你的溫度
Your warmth that takes away everything
-
14
求めていた 求めていた 幻でも
我曾渴求 我曾渴求 即使是幻影
I was seeking it, I was seeking it, even if it is an illusion
-
15
消える消えるぬくもりが わたしの場所を連れていく
消失的溫暖 帶走了我的所在
The disappearing, disappearing warmth takes away my place
-
-
16
罰を拭うその腕に 抱かれながら眠りにつきたい
想被那拭去罪罰的雙臂 擁抱著入眠
While being embraced by those arms that wipe away the punishment, I want to fall asleep
-
17
昇る昇る太陽が わたしの場所を浄化する
升起的太陽 淨化著我的所在
The rising, rising sun purifies my place
-
18
罰を拭うその腕に 抱かれながら眠りたい
想被那拭去罪罰的雙臂 擁抱著入眠
While being embraced by those arms that wipe away the punishment, I want to sleep
-
19
消える消えるぬくもりが わたしの場所を連れていく
消失的溫暖 帶走了我的所在
The disappearing, disappearing warmth takes away my place
-
20
青く刻む刻印を 温い温い風がさらっていく
那刻印著藍色的印記 被溫暖的風吹散而去
The lukewarm, lukewarm wind carries away the engraving carved in blue
-
21
蝕んでいく 記憶の破片 わたしを塞ぐピアスが足りない
逐漸侵蝕著 記憶的碎片 填補我的耳洞還不夠
Fragments of memory are eroding; there are not enough piercings to block me up
-
22
忘れてしまう ぼやけてしまう あなたの聲が雑踏に消える
就要忘記了 就要模糊了 你的聲音消失在喧囂之中
I will completely forget, it will completely blur; your voice disappears into the crowd
-
23
蝕んでいく 抜け落ちていく わたしを塞ぐピアスが足りない
逐漸侵蝕著 逐漸脫落著 填補我的耳洞還不夠
It is eroding, it is falling out; there are not enough piercings to block me up
-
24
跡形もなく 忘れてしまう あなたの聲が雑踏になる
毫無痕跡地 就要忘記了 你的聲音化為了喧囂
Without a trace, I will completely forget; your voice becomes the noise of the crowd
