
バタフライエフェクト
山本彩
站長
バタフライエフェクト - 山本彩
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 山本彩
- 作曲
- 山本彩・蔦谷好位置
- 編曲
- 蔦谷好位置・長橋健一
- 發行日期
- 2026/05/27 ()
中文翻譯
英文翻譯
バタフライエフェクト
蝴蝶效應
山本彩
-
1
ひらりと舞う 蝶のように
輕盈飛舞 如同蝴蝶
Flitting and dancing, like a butterfly
-
2
目には見えない風を揺らして
撥動著肉眼看不見的風
Swaying the wind invisible to the eye
-
3
生まれた波紋がいつの日か 追い風になるでしょう
由此誕生的漣漪 終有一天將化為順風
The ripples born from it will someday become a tailwind, won't they
-
4
正解だけを手にしたくて 選んできた日々だった
只想要得到正確答案 就這樣一路做著選擇 度過了每一天
They were days of making choices, because I only wanted to obtain the correct answers
-
5
だけど、それだけじゃ越えられない壁が 顔を出してきた
然而,僅憑如此 無法跨越的障礙卻逐漸浮現
But, a wall that cannot be crossed just with that has shown its face
-
6
わがままな生き物だ
真是任性的生物啊
What a selfish creature
-
7
変化も停滞も怖いなんて
竟然連改變和停滯都感到害怕
To be afraid of both change and stagnation
-
8
ひらりと舞う 蝶のように
輕盈飛舞 如同蝴蝶
Flitting and dancing, like a butterfly
-
9
目には見えない風を揺らして
撥動著肉眼看不見的風
Swaying the wind invisible to the eye
-
10
生まれた波紋がいつの日か 追い風になるでしょう
由此誕生的漣漪 終有一天將化為順風
The ripples born from it will someday become a tailwind, won't they
-
11
確かなものを手にしたくて 疑い深くなっていた
因為只想握住確定的事物 於是變得越來越多疑
Because I wanted to obtain certain things, I had become deeply suspicious
-
12
間違えて初めて得るものの価値を 知っていたのに
明明知道 犯錯才能首次體會到其價值
Even though I knew the value of things that are obtained for the first time by making mistakes
-
13
あの日握りしめた
那天緊握在手中的
Griped tightly on that day
-
14
覚悟は今でもここにある
覺悟 至今仍在此處
The determination is still right here even now
-
15
取るにたらない存在と 嘆きたくなる日もあるけれど
雖然也有著會讓人想嘆息 覺得自己微不足道日子
Although there are days when I want to lament that I am an insignificant existence
-
-
16
幸運は 心が整った時に宿るものです
但好運這種東西 是在內心平靜時才會降臨的
Good fortune is something that dwells when the mind is prepared
-
17
綺麗事だと言われても
就算被說是漂亮話
Even if it is said to be a "pretty story"
-
18
それもまた 自分なんだろう
那也依然是自己吧
That, too, must be myself, right?
-
19
誰かの後ろに続くんじゃなくて
不是跟在某人身後
Instead of following behind someone
-
20
ただ行きたい方へ
只是走向自己想去的方向
Just toward the direction I want to go
-
21
雨の後の 虹がほら あんなに明るく美しいのは
你看 雨後的彩虹之所以如此明亮美麗
Look, the reason the rainbow after the rain is so bright and beautiful
-
22
灰色に濁っていた青空を 知っているから
是因為曾見過那被染成一片灰暗混濁的藍天
Is because it knows the blue sky that was muddied in gray
-
23
ひらりと舞う 蝶のように
輕盈飛舞 如同蝴蝶
Flitting and dancing, like a butterfly
-
24
目には見えない風を揺らして
撥動著肉眼看不見的風
Swaying the wind invisible to the eye
-
25
生まれた波紋がいつの日か 追い風になるでしょう
由此誕生的漣漪 終有一天將化為順風
The ripples born from it will someday become a tailwind, won't they
-
26
小さな勇気が 明日を変えてゆく
小小的勇氣 將會改變明天
A small courage will change tomorrow
-
27
飛んで その羽で
飛翔吧 用那雙翅膀
Fly, with those wings
