lyrics-1
translate
0
ウサギmmm
443

世界を壊している - S!N

作詞:Neru
作曲:Neru
編曲:Neru
唄:S!N

中譯來源:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7307.html

歌詞
留言 0

世界せかいこわしている

毀滅世界

S!N


匯出歌詞 0
  • 1

    駅内でずっと明日往き電車を待ったが

    即使在車站裹一直等著開往明天的電車

  • 2

    終電はとうの昔に乗り遅れていた

    但其實早就錯過了尾班列車

  • 3

    コインロッカーに夢を預けたままだが

    即使在投幣儲物櫃裹寄存了夢想

  • 4

    生憎もう金銭は一円すら無い

    但很不巧我連一塊錢都沒有

  • 5

    「悔しいんだろう? やり返してみろよ」

    「很不甘心吧?試著反擊吧」

  • 6

    わかっている わかっているんだ

    我懂的 我懂的啊

  • 7

    どうしようもないんだよ

    但我卻走投無路啊

  • 8

    何者にもなれない事が許せなくて

    不容許自己一事無成

  • 9

    冴えない未来というハンマーを 千鳥足で振るっている

    將稱作「單調乏味的未來」的槌子 步伐蹣跚地揮舞著

  • 10

    胸のサイレンさえ打ち砕いて

    就連心中的汽笛聲亦粉碎掉

  • 11

    「もういっそこんな人生なんて」って僕は

    心想「夠了反正是這樣的人生就不如乾脆」的我

  • 12

    世界を壊している

    在毀滅著世界

  • 13

    あいつは東京ってモンスターに飲まれて

    那傢伙被稱為東京的怪物吞噬了

  • 14

    随分と頭をいじられてしまったらしい

    腦袋的思想也好像被徹底改造了

  • 15

    大方きっと昔の澄んだ笑顔も

    大家以前由心而發的笑容

  • 16

    生憎もうあの胃袋の獲物さ

    很不巧也成了那胃袋的獵物呢

  • 17

    「歌っていたようにさ やり返してみろよ」

    『就如曾而一直歌唱一樣 去試著反擊吧』

  • 18

    黙ってくれ 黙ってくれないか

    給我閉嘴 給我閉嘴啊

  • 19

    どうしようもないんだよ

    我已經走投無路了啊

  • 20

    何者にもなれない事に気付いてしまった

    察覺到自己一事無成

  • 21

    「才能は凡人以下だ」って 大体才能ってなんなんだ

    「才能在凡人之下」 就說才能到底是什麼啊

  • 22

    誰も彼もを振り切って

    將所有人都甩開

  • 23

    「どうなってしまってもいいんだ」って僕は

    心想著『會變成怎樣也不在意了』的我

  • 24

    世界を壊している

    在毀滅著世界

  • 25

    何もかもを 放した今 孤独だけが鳴り響いた

    在放開了 一切的如今 只有孤獨在心中迴響

  • 26

    青春よ いい加減僕をもう許してはくれないか

    青春啊 可不可以適可而止放過我啊

  • 27

    何者にもなれない事くらい知っていたさ

    自己一事無成這樣程度的事我還是知道的

  • 28

    結局は単純明快で 僕が全部悪いんでした

    結果是那麼的明瞭 全都是我的錯啊

  • 29

    ならばもう一生独りだって

    那麼即使我將一輩子孤單一人

  • 30

    「不器用な愛を振り撒いてやる」って僕は

    心想著「去將這份笨拙的愛撒佈開去吧」的我

  • 31

    「もういっそこんな人生だから」って僕は

    心想著「算了正因為是這樣的人生就不如乾脆」的我

  • 32

    世界を壊している

    在毀滅著世界

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕