站長
538

Maybe the next waltz - 小松未可子

電視動畫《舞動青春》(日語:ボールルームへようこそ)片尾曲
中文翻譯轉自:http://music.163.com/#/song?id=497755396

歌詞
留言 0

Maybe the next waltz

小松こまつ


  • 夢みたいな時間が過ぎたあと

    度過了如夢般的時間後

  • 誰もがもっと見たがるけど

    雖然誰都會想再看更久

  • 夢のように終わるから美しい

    但也正其因如夢般終結 而顯得美麗

  • そうっと心にしまおうか

    在心中悄然結束

  • 憧れと光とリズムに酔いたいと 手を伸ばした夜

    想要沉醉在憧憬、光芒與節拍之中 伸出手的夜晚

  • 何かがきっと変わる それが何かは 意外なときに知るのだろう

    一定會發生什麼改變 那是什麼 意外卻又必然的事吧

  • まわれ まわれ 世界中の音で

    旋轉著 旋轉著 在世界中央的音樂裡

  • 情熱の花がひらいて胸が躍る

    熱情之花綻放 胸口怦然

  • またいつかここで会いましょうとは

    不必說“何時還將在此處相遇的吧”

  • 言わないで偶然の Next waltz

    也會有偶然的下一場華爾茲

  • 踊りながらすれ違えばいい

    哪怕跳著舞擦肩而過也無妨

  • そして重なりあった人生を楽しんで

    就這樣享受曾經重疊過的人生

  • 喜びを身体中で伝えながら 微笑みを投げたら

    一邊傳遞著全身的喜悅 朝對方投以微笑

  • もう一度すれ違えばいい

    再次擦肩而過也無妨

  • そして 重なりあった瞬間を楽しく分かちあえたことが

    就這樣享受著曾經重合過的瞬間

  • 新しいステップへつながる だからまわれ まわれ ずっと

    分離或是相聚 都將連綴成嶄新的一步 因此 旋轉著 旋轉著 直至永遠

  • 羽みたいな淡いドレスまとい

    纏繞著羽毛一樣輕巧的禮服

  • 小鳥のターンで誘われても

    哪怕被小鳥似的迴旋舞步誘惑

  • 羽のようにふわりとつかめないのだろう

    也會如羽般輕飄飄的 無法捕捉精髓

  • 無粋な籠は捨てようか

    該捨棄掉天真的桎梏了吧

  • 軽くゆれて ゆれて 泡沫を描いて

    輕巧地搖擺著 搖擺著 描繪出泡沫

  • 情熱の花は一夜だけきっと香る

    熱情之花僅綻放一夜 芳香四溢

  • またいつかここで会いましょうなど

    “何時還將在此處相遇的吧” 這樣的話

  • 言ったとたんに魔法が解けるからと

    一旦出口 魔法就將消失

  • 音楽に想いを託して踊るだけ

    只能將念想寄託於音樂 繼續舞蹈

  • さあいまは手に手をとって

    來 現在就手牽手

  • 今宵重なりあった人生を楽しんで

    享受今夜重合的人生

  • 憂いから解き放たれ なにもかもが眩しさに満ちたら

    從憂鬱中解放出來 一切都炫目滿溢

  • さあいまは手に手をとって

    來 現在就手牽手

  • そして 重なりあった瞬間を楽しく分かちあえたことを

    然後享受著重合的瞬間

  • 心から感謝して それから…ゆれて ゆれて もっと

    從心底里感謝著 分離或是相聚 然後…搖擺著 搖擺著 再來一次

  • やがて灯りが落ちて暗くなって

    不久 燈光落下 歸於黑暗

  • ざわめきも消えた後の

    喧嚷消散過後

  • フロアに残る僅かな ときめきの名残

    殘留在地板上的 只是心跳餘韻

  • いつかまた それは言わずに

    無須說“何時再會”

  • 踊りながらすれ違えばいい

    哪怕跳著舞擦肩而過也無妨

  • そして重なりあった人生を楽しんで

    就這樣享受曾經重疊過的人生

  • 喜びを身体中で伝えながら 微笑みを投げたら

    一邊傳遞著全身的喜悅 朝對方投以微笑

  • もう一度すれ違えばいい

    再一次擦肩而過也無妨

  • そして 重なりあった瞬間を楽しく分かちあえたことが

    就這樣享受著曾經重合過的瞬間

  • 新しいステップへつながる だからまわれ まわれ ずっと

    分離或是相聚 連綴成嶄新的一步 因此 旋轉著 旋轉著 直至永遠

  • 手に手をとって解き放たれながら

    手牽手 解放自我的同時

  • まわれ まわれ ずっと まわれ まわれ ずっと

    旋轉著 旋轉著 直至永遠 旋轉著 旋轉著 直至永遠