lyrics-1
translate
0
此曲目前沒有翻譯
まるくん
270

アンチグラビティーズ - 闇音レンリ

歌詞
留言 0

アンチグラビティーズあんちぐらびてぃーず

Anti-gravities

やみレンリれんり


匯出歌詞 0
  • 1

    新世紀ノンフィクション

    新世紀的非虛構故事

  • 2

    僕は君と いま宙を描いて

    就由我與你於此刻繪出世間

  • 3

    相対サティスファクション

    相對的滿足

  • 4

    こんな日を待っていた

    期待着這般日子的到來

  • 5

    たった一つの数式で

    因僅僅一道數式

  • 6

    地球は馬鹿にでも為っちゃったんだ

    地球甚至變成笨蛋了

  • 7

    僕らとうぜん今日も 空中でクシャミをする

    我們今天亦當然 在空中打着噴嚏

  • 8

    「嫌いなものは何ですか。」

    「你討厭的事物是什麼呢。」

  • 9

    グラウンドに遺された足跡の様な声で呟いた

    以有如被遺留在地上的足跡一樣的聲音低聲問道

  • 10

    ざらついた瑕を見せようとはせずに

    不想讓人看到粗糙的瑕疵

  • 11

    アンチグラビティーズ

    Anti-Gravities

  • 12

    もうこんな世界みんな浮いてしまえ

    大家都來於這般的世界之中飄浮吧

  • 13

    アンチグラビティーズ

    Anti-Gravities

  • 14

    沈んだ気持ちにサヨナラできるから

    因為這樣就能跟消沉的心情告別了

  • 15

    アンチグラビティーズ

    Anti-Gravities

  • 16

    クルマもヒトも明日の献立も

    車輛也好人類也好明天的計劃也好

  • 17

    アンチグラビティーズ

    Anti-Gravities

  • 18

    空中でクシャミするクシャミをする

    全都在空中打噴嚏打噴嚏

  • 19

    たった一つのキッカケで

    只因一道契機

  • 20

    世界はサカサに為ってしまった

    世界就變得顛倒了

  • 21

    僕らとうぜん今日も 空中で懺悔をする

    我們今天亦當然 在空中懺悔着

  • 22

    「世界が回っているのは

    「世界會迴轉這事

  • 23

    万有の引力に憧れた人類遺産なのでしょう。」なんて

    就是曾對萬有引力抱有憧憬的人類遺產呢。」之類的

  • 24

    どうでも善いさ、そんな"ウワサ"

    怎也沒關係啊,那般的「傳說」

  • 25

    アンチグラビティーズ

    Anti-Gravities

  • 26

    もうこんな世界みんな浮いてしまえ

    大家都來於這般的世界之中飄浮吧

  • 27

    アンチグラビティーズ

    Anti-Gravities

  • 28

    沈んだ気持ちにサヨナラできるはず

    這樣就應該能跟消沉的心情告別了

  • 29

    アンチグラビティーズ

    Anti-Gravities

  • 30

    テレビもネコも黒板の注釈も

    電視機也好貓也好黑板上的注釋也好

  • 31

    アンチグラビティーズ

    Anti-Gravities

  • 32

    空中でクシャミするクシャミをする

    全都在空中打噴嚏打噴嚏

  • 33

    うすうす感づいてはいた

    隱約意識到了

  • 34

    この世界は、何も変わっちゃいない

    這個世界,一切都沒有改變過

  • 35

    うすうす感づいてはいた

    隱約意識到了

  • 36

    この気持ちは、何も何も何も何も何も変わっちゃいないいない

    這份感情,一切一切都沒有沒有沒有沒有沒有改變過

  • 37

    アンチグラビティーズ

    Anti-Gravities

  • 38

    きょうもあしたも どうでも善い事も

    今天也好明天也好 怎亦沒關係的事也好

  • 39

    アンチグラビティーズ

    Anti-Gravities

  • 40

    空中で懺悔する懺悔をする

    在空中懺悔着懺悔着

  • 41

    アンチグラビティーズ

    Anti-Gravities

  • 42

    ああこんな世界浮いた話すら無い

    啊啊這般的世界就連戀愛的緋聞都不存在

  • 43

    アンチグラビティーズ

    Anti-Gravities

  • 44

    カラっぽのカラダそらしてコンニチワ

    彎着空虛的軀體說道你好

  • 45

    ラララ どうしようも無かったんだって

    啦啦啦 「已經無計可施了」

  • 46

    想わせて呉れて善いじゃないか

    就讓我那樣認為不就好了嗎

  • 47

    「抗いたいのは重力なのかい?」

    「想要抵抗的事物真的是重力嗎?」

  • 48

    -重力が嫌いだったわけじゃなくてホントはずっと

    -並非討厭重力呢其實一直

  • 49

    逆立ちできない自分が嫌なだけさ-

    都只是對無法倒立的自己感到厭惡而已啊-

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕