

嘘の火花
96猫

站長
嘘の火花 - 96猫
電視動畫《人渣的本願》(日語:クズの本懐)片頭曲
中文翻譯轉自(TV Size):萌娘百科
中段翻譯轉自:http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=627524
嘘 の火花
謊言的火花
96猫
-
一番大切なモノを 一番大切にしたい
最珍貴的事物 最想去好好珍惜
-
そんな単純なことが 今は一番できない
如此單純的事如今卻無能為力
-
「もしも運命があるのならば アナタは運命の人なんです」
「如果命運存在的話 你便是命中注定之人」
-
そんな言葉 "今"を壊しそうで言えない
那樣的話語將會破壞如今 講不出口
-
近くにいても遠く感じる 行ったり来たりしてるこの想い
近在咫尺卻感到相距甚遠 紛亂搖擺的這種思惑
-
「諦める」「諦めない」 終わらない花占い
「放棄」 「不放棄」 佇立在不滅的花瓣之中
-
宝箱の鍵を閉めたまま キラキラした想い出抱きしめ
寶箱被枷鎖束縛 一線光明將其鎖緊
-
ほのかに色づいたカケラをため息に隠す
將泛紅的片段隱約地藏匿於聲聲嘆息
-
目が合ったなら逸らさないで 秘められたこの嘘を見抜いてよ
對上了目光就別逃避了 讓你看清這被隱藏著的謊言
-
限界がもう分からないの だから今は何も言わないで
已然不知底線究竟在何處 所以 現在請什麼都不要說
-
苦しいよ 怖いほどアナタが好き
好痛苦 愛你愛得如此恐懼
-
物足りないなんて言わない どんなワガママも言わない
無法滿足的話說不出口 任性什麼的也說不出口
-
何かが変わるのがイヤで 逃げ出すことも出来ない
任何改變我是非常討厭 因此就連逃避也做不到
-
つい下を向いてしまうのは 嘘つきの無意味な反抗 悪あがき
不知不覺間低下了頭 說謊的人無意義的反抗 死命掙扎
-
怖い 悲しい 心 虚しさで溢れた
好害怕 好悲傷的心靈充滿著空虛
-
体の中に散った火花は アナタが好きだというシグナル
由身體之中散開的煙火 有著喜歡你的信號
-
「報われる」「報われない」 そんなのは関係ない
「有回報」「沒有回報」那樣根本沒有關係
-
澄み切って満たされたあの空 いつか触れることが出来るなら
澄澈滿布的那片天空 如果總有一天能觸碰到的話
-
いつまでも彷徨う微熱をため息に溶かそう
一如既往徬徨著微熱 就像似被吐息所溶掉一樣
-
間違いですか? だとしてもアナタが好き
這就是錯誤的嗎? 即便如此也喜歡你
-
全て見られてるのは分かってて 見てて欲しがって隠れてる
看清所有一切才明白到 越是想要看見卻更加隱蔽起來
-
そんな自分許してるよ自分にだけ
正因原諒那樣的自己 只對自己
-
世界中の不安を集めて 閉じ込めたなら何が起こるの?
若聚集起全世界的不安 將封閉起來會發生什麼?
-
無限に広がっていく とめどないこの妄想
無垠地擴展開來 永無止盡的這份妄想
-
心の中押さえつけるほど 反比例していく現実は
壓抑著內心 那不成正比的現實
-
もうダメ耐えきれないよ 息ができなくなるよ
已經沒救了 無法忍耐了 變得無法呼吸了
-
気づいてよ この想い「アナタが好き」
察覺到了吧 這份思緒「就是喜歡你」
-
目が合ったなら逸らさないで 秘められたこの嘘を見抜いてよ
對上了目光就別逃避了 讓你看清這被隱藏著的謊言
-
限界がもう分からないの だから今は何も言わないで
已然不知底線究竟在何處 所以 現在請什麼都不要說
-
苦しいよ 怖いほどアナタが好き
好痛苦 愛你愛得如此恐懼