lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
727

さぁ鐘を鳴らせ - DREAMS COME TRUE

OFFICIAL FULL MV

作詞
吉田美和
作曲
中村正人・吉田美和
編曲
中村正人・吉田美和
發行日期
2013/07/10 ()

日劇《急診室醫生系列》(日語:救命病棟24時)第五季主題曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

さぁかねらせ

DREAMS COME TRUE


匯出歌詞 0
  • 1

    「もしも」はなくて 「もう一度」もなくて 「巻き戻し」も出来なくて

    沒有「如果」 也沒有「再一次」 更無法「重來」

    There is no "what if," there is no "once more," and we cannot "rewind" either

  • 2

    夢の中でも 震える手は止まらなかった

    即使在夢中 顫抖的手也無法停止

    Even in my dreams, my trembling hands wouldn't stop

  • 3

    言葉にならない 想像さえ追いつかない 出会いと別れ

    無法用言語表達 甚至連想像都無法觸及的相遇與離別

    Encounters and partings that cannot be put into words, and that even imagination cannot catch up with

  • 4

    自分自身で 思い知るしかないようなこと

    這些只能由自己親身體會的事情

    The kind of things that you have no choice but to realize by yourself

  • 5

    なんてキツいんだろう これが生きるということなら

    多麼痛苦啊 如果這就是所謂的生存

    How painful it is, if this is what it means to live

  • 6

    すべて投げ出したくなる気持ち それでも抱えたら

    想把一切都拋棄的心情 即便如此還是扛了下來

    The feeling of wanting to throw everything away—even so, if I hold onto it

  • 7

    さぁ鐘を鳴らせ ちからふりしぼれ それだけが

    來吧 敲響鐘聲吧 竭盡全力 只有這樣

    Come on, ring the bell, muster all your strength, if that alone

  • 8

    今日を越えていく唯一の術なら 今は

    如果這是跨越今天的唯一方法 那麼現在

    Is the only way to get through today, then right now

  • 9

    一日ずつ一日ずつ 響かせていくしかないから

    只能一天一天地 讓鐘聲迴響下去

    There is no choice but to make it resound day by day, day by day

  • 10

    どこでもない場所に永遠に放り出されてしまって

    被永遠拋棄在一個無處可去的地方

    Being thrown out forever into a place that is nowhere

  • 11

    どう叫んでも呼びかけても 答えはない

    無論如何呼喊、呼喚 都沒有回應

    No matter how I shout or call out, there is no answer

  • 12

    なんて難しいんだろう これが生きるということなの?

    多麼艱難啊 這就是所謂的生存嗎?

    How difficult it is, is this what it means to live?

  • 13

    何もなぐさめにならない この現実を抱えたら

    即使擁抱這個毫無慰藉的現實

    If I hold onto this reality that brings absolutely no comfort

  • 14

    さぁ鐘を鳴らせ ちからふりしぼれ それだけが

    來吧 敲響鐘聲吧 竭盡全力 只有這樣

    Come on, ring the bell, muster all your strength, if that alone

  • 15

    もう会えない人に届く術なら 今は

    如果這是傳達給再也無法相見的人的方法 那麼現在

    Is the way to reach the person I can never meet again, then right now

  • 16

    一日ずつ一日ずつ 響かせていくしかないから

    只能一天一天地 讓鐘聲迴響下去

    There is no choice but to make it resound day by day, day by day

  • 17

    いつか わかる日まで いつか 立ち向かえる日まで

    直到有一天能夠明白 直到有一天能夠面對

    Until the day I understand someday, until the day I can face it someday

  • 18

    いつか ここまで来たって思える日まで 言える日まで

    直到某天能覺得「走到這裡了」的那一天 能說出口的那一天

    Until the day I can think "I've come this far" someday, until the day I can say it

  • 19

    さぁ鐘を鳴らせ がんがん打ち鳴らせ それだけが

    來吧 敲響鐘聲吧 用力地敲響吧 只有這樣

    Come on, ring the bell, clang it loudly, if that alone

  • 20

    どうにもならないこの気持ちと 歩く術なら

    如果這是與這無可奈何的心情共處的方法

    Is the way to walk with this feeling that I can do nothing about

  • 21

    そして 生きると誓え 生きると打ち鳴らせ

    然後 發誓要活下去 敲響活下去的鐘聲

    And then, vow to live, clang it out to live

  • 22

    また会う日まで

    直到再次相見的那一天

    Until the day we meet again

  • 23

    また会える日まで

    直到能夠再次相見的那一天

    Until the day we can meet again

  • 24

    鐘を鳴らすから

    我會敲響鐘聲

    Because I will ring the bell

  • 25

    鳴らし続けるから

    我會持續敲響

    Because I will keep ringing it

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕