 
        
リバーサイド・ラヴァーズ(奈落の恋)
上坂すみれ
 
        站長
リバー サイド ・ラヴァーズ (奈落 の恋 )
        
        上坂 すみれ
        
        - 
            想いの奈落に落ちた哀れな二人は 墜入了思念的地獄 哀傷的兩人 
- 
            絶え間ぬ苦に苛まれ無間を彷徨う 在無盡的痛苦中 彷徨於無間地獄 
- 
            Going down the Sanzu-River. 
- 
            She goes maze with her dear. 
- 
            下れど下れど現世、悲願(彼岸)へは着かぬ 在現世間隨波逐流 夙願無法實現 
- 
            無情を逆手に取っちゃって、永遠の戯れ 無情的用此反擊 成了永遠的笑話 
- 
            此処は何処哉 (Of course, the hell.) 此處是何地 (Of course, the hell.) 
- 
            縁遠いNirvana (Oh! What the hell.) 無緣人的涅槃之地 (Oh! What the hell.) 
- 
            咲いてこそ華 (I wish to hell.) 綻放才為花 (I wish to hell.) 
- 
            散るは言わずもがな 即使凋謝是必然的命運 
- 
            果てまで往きましょ (My Dear… I show.) 與我一起到盡頭去吧 (My Dear… I show.) 
- 
            恋とは所詮無性 (Twilight…You know.) 戀愛終究是無形之物 (Twilight…You know.) 
- 
            さぁ共に逝きましょ (Oh, Dear…My soul.) 快來與我共赴黃泉 (Oh, Dear…My soul.) 
- 
            恋へと落ちましょ (Fate, as I trow…) 一起墮入愛河吧 (Fate, as I trow…) 
- 
            Slope down, the Yomotsu-Hira. 
- 
            Going down the Acheron-River. 
- 
            イザやとイザやと往けども、巡り来る此岸 一步一步的往前走 輾轉來到此世 
- 
            知らぬが仏と言っちゃって、罪科を誤魔化す 說著眼不見為淨 掩蓋罪過罷了 
- 
            洋の東西問わず (My Dear… I show.) 不管東洋西洋 (My Dear… I show.) 
- 
            神話に並んだWords (Oh! What the hell.) 神話故事都是差不多的 (Oh! What the hell.) 
- 
            結局同じだわ (I wish to hell.) 結果還是一樣 (I wish to hell.) 
- 
            ずっと誓い違わず 誓言永無偏差 
- 
            こっちの方が甘いなんて言葉に 就像被這邊的更好聽的話語 
- 
            踊らされる蛍のような淡い慾じゃないの 所操縱的螢火蟲一樣 難道不是微小的欲望所造成的嗎 
- 
            底まで往きましょ (My Dear… I show.) 到下面去吧 (My Dear… I show.) 
- 
            恋とは永久でしょ (Twilight way gone.) 戀愛是永恆的對吧 (Twilight way gone.) 
- 
            何処までかは内緒 (My dear…My soul.) 前往何方還是秘密 (My dear…My soul.) 
- 
            その手を取りましょ (Fate, as I trow…) 牽起那雙手一起走吧 (Fate, as I trow…) 
- 
            嗚呼、落ちてしまえばいいわ 啊 掉下去就好了 
- 
            恋は奈落でこそ美しい華…さぁ… 戀愛正是地獄中 美麗的 花朵…那麼… 






























