lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
Saya_
89

十億年 - さユり

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
さユり
作曲
さユり
編曲
江口亮
發行日期
2017/05/17 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

十億年じゅうおくねん


匯出歌詞 0
  • 1

    流されて辿り着いたここでは

    被沖刷著到達此處

    Here, where I drifted and arrived,

  • 2

    役割を皆が担い暮らしている

    每個人都擔任著自己的角色生活著

    Everyone lives while bearing a role

  • 3

    一筋の藻になって

    化作一縷藻類

    Becoming a single strand of algae,

  • 4

    夜明け前を旅し続けている 淡々と

    平淡地繼續在黎明前旅行

    I continue to travel before the dawn, indifferently

  • 5

    流されて辿り着いた歴史は

    被沖刷著到達的歷史

    The history that drifted and arrived

  • 6

    いつでも何かに怯え進んできた

    總是害怕著什麼前行著

    Has always moved forward while being frightened of something

  • 7

    あの頃のわたしは 何者だったけ?

    那時的我 究竟是誰呢?

    Who on earth was I back then?

  • 8

    怖くて 目を開けられなかったけど今なら

    雖然害怕得不敢睜開眼睛 但現在的話

    I was too scared to open my eyes, but now

  • 9

    信じられるような気がした

    似乎能夠相信了

    I feel like I can believe

  • 10

    海の底

    海底

    The bottom of the sea

  • 11

    巨大な巨大な不安と 戦ってやっと出会えたんだ

    與巨大無比的恐懼戰鬥 終於相遇了

    Fighting against a huge, huge anxiety, I finally met you

  • 12

    偉大だ偉大だ、綺麗なものばっかりでさ 寂しくなって

    偉大啊,盡是美麗的事物 卻感到寂寞

    It's grand, it's grand, filled only with beautiful things, making me feel lonely

  • 13

    水を掻いた ヒビを描いた 欠いた何か探していた

    划動著水 描繪著裂痕 尋找著缺失的某物

    Paddling through the water, drawing cracks, I was searching for something that was lacking

  • 14

    この向こうには ねぇ? 何が、あるのかな

    在這前方 吶? 會有什麼呢

    Beyond this, hey, I wonder what is there

  • 15

    流された わたしたちは誰もが

    被沖刷到此的我們

    We who drifted here, every single one of us

  • 16

    なにかを失ってここへ来たらしい

    似乎每個人都 失去了什麼才來到這裡

    Seems to have come here after losing something

  • 17

    0じゃなく空白をもって生まれたんだと

    並非從零開始 而是帶著空白誕生的

    That we were born not with zero, but with a blank space

  • 18

    だから悲しくなるのは当然なんだって

    所以感到悲傷是理所當然的

    That's why it's only natural to become sad

  • 19

    渇いた肺で光を吸った 空の底

    用乾渴的肺吸入了光芒 在天空的底端

    With dry lungs, I breathed in the light, at the bottom of the sky

  • 20

    広大な広大な大地の上で いくつもの祈りが生まれて

    在廣闊無垠的大地上 無數的祈願誕生了

    On the vast, vast earth, numerous prayers are born

  • 21

    膨大な膨大な涙を流し 世界を巡る その旅の間に

    流下龐大無比的淚水 在世界巡遊的旅途中

    Shedding massive, massive tears, during that journey around the world

  • 22

    地図を書いて 夢を描いて 呼吸の意味 探していた

    繪製地圖 描繪夢想 尋找呼吸的意義

    Drawing a map, drawing a dream, I was searching for the meaning of breathing

  • 23

    この時代でこの場所で 何ができるかな

    在這個時代 這個地方 能夠做些什麼呢

    In this era, in this place, I wonder what I can do

  • 24

    もう少し もう少し 先で繋がっている

    再一點 再一點 在前方相連

    Just a little bit more, just a little bit further ahead, we are connected

  • 25

    わたしは あなたは

    我與你

    I am, you are

  • 26

    この体は 巨大な巨大な奇跡だ

    這副身軀 是巨大無比的奇蹟

    This body is a huge, huge miracle

  • 27

    巨大な不安と戦ってやっと出会えたんだ

    與巨大無比的恐懼戰鬥 終於相遇了

    Fighting against a huge anxiety, I finally met you

  • 28

    偉大だ、綺麗なものばっかりでさ 寂しくなって

    偉大啊,盡是美麗的事物 卻感到寂寞

    It's grand, filled only with beautiful things, making me feel lonely

  • 29

    水を掻いた ヒビを描いた 欠いた何か探していた

    划動著水 描繪著裂痕 尋找著缺失的某物

    Paddling through the water, drawing cracks, I was searching for something that was lacking

  • 30

    この向こうには ねぇ? 何が、あるのかな

    在這前方 吶? 會有什麼呢

    Beyond this, hey, I wonder what is there

  • 31

    この時代でこの場所で 何ができるだろう

    在這個時代 這個地方 能夠做些什麼呢

    In this era, in this place, I wonder what we can do

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕