
その未来
時速36km
站長
その未来 - 時速36km
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 仲川慎之介
- 作曲
- 時速36km
- 發行日期
- 2026/04/13 ()
電視動畫《航海王》(日語:ONE PIECE)片尾曲ED23
中文翻譯
英文翻譯
その未来
那個未來
時速 36km
-
1
懸命に目を凝らして
拼命地凝視著
Straining my eyes desperately
-
2
現在地を確かめている
確認著現在的位置
Confirming my current location
-
3
妄想と絶望に慣れた脳みそでは
習慣了妄想與絕望的腦袋
With a brain accustomed to delusions and despair
-
4
どうしたってちょっとズレちまうや
不管怎樣就是會稍微偏掉
No matter what, things end up slightly out of alignment
-
5
鮮明に浮かんでくるのは
清晰浮現出來的
What surfaces vividly
-
6
いつだって酷い思い出で
總是那些糟糕的回憶
Are always terrible memories
-
7
簡単な退屈を拾い集めては
收集著簡單而平庸的無聊
Gathering up simple boredom
-
8
誰かみたいになっちまいそう
感覺快要變得和某個人一樣了
It feels like I'm about to become just like someone else
-
9
俺に似合う未来はどれだろう
適合我的未來究竟是哪一個
Which future is the one that suits me
-
10
ここからじゃあいくら目を凝らしても何も見えはしないさ
從這裡無論怎麼凝視也什麼都看不見啊
From here, no matter how hard I strain my eyes, nothing can be seen
-
11
逆風に乗っかって
乘著逆風
Riding on the headwind
-
12
間違った空想を切り裂いた運命の裂け目に流し込む
將錯誤的幻想灌入撕裂命運的裂縫中
Pouring mistaken fantasies into the rift of fate I've cut open
-
13
誰もがそうやって
每個人都是這樣 堆疊著拼命的現實
Everyone does it that way
-
14
命懸けの現実を重ねているんだ
重疊著拚上性命的現實
Layering together life-risking realities
-
15
願う暇もないほど騒がしい明日が来る
連許願的時間都沒有 喧囂的明天即將到來
A tomorrow so noisy arrives, there's no time even to wish
-
-
16
懸命に息を吸って
拼命地吸氣
Desperately breathing in
-
17
次の声を吐き出している
吐出下一個聲音
Breathing out the next voice
-
18
喪失や感傷がタネのせいか何故か
或許是因為喪失與感傷的緣故 不知為何
Whether because loss and sentimentality are the seeds, for some reason
-
19
呪いのように明日を歌った
像詛咒般歌頌著明天
I sang of tomorrow like a curse
-
20
間違い探しがくるっと翻ったようで
找錯遊戲像是突然翻轉了一樣
As if a 'spot the difference' game suddenly flipped over
-
21
「正しいことなんてなくて全部正しい」と知った
明白了「沒有所謂正確的事 因為全部都是正確的」
I realized that 'there is nothing correct, so everything is correct'
-
22
ヤケクソにも見えるフォームで速度で生き急いだ
以那看起來像是豁出去的姿勢與速度急躁地生活著
Living in a hurry with a form and speed that looks like desperation
-
23
夢に追われるように
彷彿被夢境追趕著一般
As if being chased by dreams
-
24
逆風に乗っかって
乘著逆風
Riding on the headwind
-
25
ありがちな空想を台風の鈍色の上に塗りつぶす
在颱風般的深灰色之上 塗抹掉那些陳腐的空想
Painting over common fantasies atop the dull gray of a typhoon
-
26
俗な水色
世俗的水藍色
A mundane light blue
-
27
嘘みたいな快晴は俺の瞳が確かに映している
那如同謊言般的晴空 確實映照在我的瞳孔裡
My eyes are certainly reflecting a clear sky that seems like a lie
-
28
嘘でもいい走れている
即使是謊言也無妨 我正在奔跑著
Even if it's a lie, it's fine; I am able to run
-
29
俺に似合う未来はどれだろう なぁ
適合我的未來是哪一個呢 吶
Which future suits me, I wonder
-
30
俺はどこまで走れるだろう
我究竟能跑到哪裡呢
How far will I be able to run?
-
-
31
自分で決めた運命で自分で描いた空で
在自己決定的命運裡 在自己描繪的天空中
In the fate I decided myself, in the sky I painted myself
-
32
虹にでもぶら下がって水平線の向こうまで
哪怕是懸掛在彩虹上 也要前往地平線的另一端
Hanging even from a rainbow, to the other side of the horizon
-
33
逆風に乗っかって
乘著逆風
Riding on the headwind
-
34
間違った空想を切り裂いた運命の裂け目に流し込む
將錯誤的幻想灌入撕裂命運的裂縫中
Pouring mistaken fantasies into the rift of fate I've cut open
-
35
本当は簡単なことだって知っていた
其實我知道這是件簡單的事
I knew all along that it was actually a simple thing
-
36
忘れないように目を凝らす 息を吸う
為了不忘記而凝視著 吸著氣
I strain my eyes and breathe in so as not to forget
-
37
思ったような未来とは違う今日で君と出会えたこと
在與想像中不同的今天與你相遇這件事
The fact that I could meet you in a today different from the future I imagined
-
38
呪いでもなんでもいいよ 明日を歌うのをやめない
不管是詛咒還是什麼都好 我不會停止歌頌明天
Whether it's a curse or anything, I won't stop singing of tomorrow
-
39
網膜の奥の方 光を見ている 本能のように
在視網膜的深處 正凝視著光芒 如同本能一般
In the depths of my retina, I am looking at the light, just like an instinct
-
40
願う暇もないほど騒がしい明日が来る
連許願的時間都沒有 喧囂的明天即將到來
A tomorrow so noisy arrives, there's no time even to wish
-
41
その未来はほら俺のもんだよ
看吧 那個未來是屬於我的
Look, that future belongs to me
