lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
1,818
其他版本

らしさ - Official髭男dism

OFFICIAL FULL SPECIAL

作詞
藤原聡
作曲
藤原聡
編曲
Official髭男dism
發行日期
2025/08/06 ()

劇場版《百米。》(日語:ひゃくえむ。)主題曲


英文翻譯
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=keOnleW2eak
歌詞
留言 0

らしさ

真我

Official髭男ひげだんdism


匯出歌詞 9
  • 1

    誇るよ全部 僕が僕であるための要素を

    我為全部驕傲 那些讓我成為我的要素

    I'll take pride in everything, all the elements that make me who I am

  • 2

    好きだよ全部 君という僕の黒い部分も

    我很喜歡全部 包括名為你的我的黑暗部分

    I love it all, even the dark parts of me called "you"

  • 3

    恵まれなかった才能も 丈夫じゃない性格も

    未被眷顧的才華也好 不夠堅強的性格也好

    Whether it's the talent I wasn't blessed with, or my weak personality

  • 4

    だけど大それた夢をちゃんと描く強かさも

    但還能好好描繪宏大夢想的倔強也好

    But also the toughness to properly draw such ambitious dreams

  • 5

    焦るよいつも 足音の群衆が僕の努力を

    我總是焦躁不安 發出腳步聲的人群把我的努力

    I'm always impatient; the crowd of footsteps tears my efforts apart

  • 6

    引き裂いて何度 君という闇の世話になったろう

    一次次撕碎 多少次我在你這片黑暗裡得到了庇護

    How many times have I been taken care of by the darkness called "you"?

  • 7

    オンリーワンでもいいと

    獨一無二就好

    Thinking it's okay to just be "only one"

  • 8

    無理やりつけたアイマスクの奥で一睡もしやしない自分も見飽きたよ

    可強行戴上的眼罩下我卻一覺都沒睡著 連自己都看膩了

    I'm tired of seeing myself unable to sleep a wink behind a forced-on eye mask

  • 9

    「現実的、客観的に見れば

    「現實客觀地來看

    "Looking at it realistically and objectively,

  • 10

    絶望的。 絶対的一位はきっと取れないな」

    絕望至極。絕對的第一名肯定拿不到的」

    It's hopeless. I surely won't be able to take that absolute first place."

  • 11

    分かってる 分かっちゃいるんだけど

    我明白 盡管我明白

    I know, I understand, and yet

  • 12

    圧倒的、直感的に僕は 納得出来ちゃいない

    但壓倒性、直覺上 我就是無法接受

    Overwhelmingly and intuitively, I just can't accept it

  • 13

    ああ なんでこんなにも面倒で

    啊 為何偏偏要有如此麻煩而

    Ah, why was I born with such troublesome and

  • 14

    不適合な長所を宿してしまったんだろう

    又不合時宜的長處呢

    Ill-suited strengths?

  • 15

    らしさ そんなものを抱えては

    個性 帶著那樣的個性

    Carrying that thing called "individuality"

  • 16

    僕らは泣いてた 笑ってた 競い合ったまま

    我們哭過 笑過 保持互相競爭

    We were crying, we were laughing, all while competing

  • 17

    大好きな事に全て捧げては

    把全部都獻給最喜歡的事

    Devoting everything to the things we love

  • 18

    何度も泣くんだ 笑うんだ

    要無數次哭 要無數次笑

    Crying over and over, laughing over and over

  • 19

    メチャクチャなペースで

    以亂七八糟的節奏

    At a reckless pace

  • 20

    何度勝っても それはそれで未来は苦しいもの

    無論贏多少次 也就那樣未來依舊艱難

    No matter how many times I win, the future is still a painful thing

  • 21

    ああ まじでなんなの? 負けて負けて負けまくった時ほど

    啊 到底怎麼回事? 輸了一次又一次 越是輸得慘的時候

    Ah, seriously, what is it? The more I lose and lose and keep on losing

  • 22

    思い出話が僕の歩みを遅めてしまうよ

    回憶就越是拖慢我的腳步

    The more the nostalgic stories slow down my progress

  • 23

    過去の僕と君からの最低のプレゼント

    來自過去的我和你的最糟糕禮物

    The worst present from the past me and you

  • 24

    打算的で消極的な面は

    算計又消極的一面

    My calculating and passive side

  • 25

    僕を守る絆創膏 怖くてきっと剥げないな

    是保護我的創可貼 害怕得一定撕不下來吧

    Is a bandage protecting me; I'm surely too scared to peel it off

  • 26

    分かってる 分かっちゃいるんだけど

    我明白 盡管我明白

    I know, I understand, and yet

  • 27

    プライドは新品のままで白くふやけ痒がっている

    但自尊還是全新的樣子 卻又發白腫脹發癢

    My pride remains brand new, swollen white and itching

  • 28

    ああ どちらも僕で君だから

    啊 兩面都是我 也是你

    Ah, since both are me and both are you

  • 29

    どちらも本心だからたちが悪いよな

    兩面都是真心 所以才差勁吧

    Since both are true feelings, it's really problematic, isn't it?

  • 30

    「始めたのが遅いから」

    「因為開始得晚」

    "Because I started late"

  • 31

    「世界はあまりにも広いから」

    「因為世界太大」

    "Because the world is just too wide"

  • 32

    「天才はレベルが違うから」

    「因為天才就是水平不一樣」

    "Because geniuses are on a different level"

  • 33

    「てかお前が楽しけりゃいいじゃん」

    「說到底你開心就好啦」

    "I mean, as long as you're having fun, it's fine, right?"

  • 34

    ああ うるさいな それでもなんか君に負けてしまう日もあった

    啊 吵死了 可我還是有輸給你的日子

    Ah, shut up; even so, there were days when I ended up losing to you

  • 35

    まあ そりゃそっか ブレない芯や思想なんて僕らしくはないや

    也是 說得也是 毫不動搖的核心或思想 一點都不像我

    Well, I guess so; having an unwavering core or ideology isn't really like me

  • 36

    でも今の僕は もう限界だ 君の言いなりになってたまるか

    可如今的我已到極限 豈能乖乖對你言聽計從呢

    But the current me is at my limit; I won't just do as you say

  • 37

    僕はやっぱ 誰にも負けたくないんだ そんな熱よどうか

    我果然 不想輸給任何人 這份熱情

    After all, I don't want to lose to anyone; may this passion

  • 38

    消えてなくなるな!

    千萬別熄滅啊!

    Never disappear!

  • 39

    らしさ そんなものを抱えては

    個性 帶著那樣的個性

    Carrying that thing called "individuality"

  • 40

    僕らは泣いてた 笑ってた 競い合ったまま

    我們哭過 笑過 保持互相競爭

    We were crying, we were laughing, all while competing

  • 41

    大好きな事に全て捧げては

    把全部都獻給最喜歡的事

    Devoting everything to the things we love

  • 42

    まだまだ泣くんだ 笑うんだ

    還是要哭 還是要笑

    Still crying, still laughing

  • 43

    位置についたなら さあ、本気で勝負だ

    如果已各就各位 來吧,來場真正的較量吧

    Once you're in position—come on, let's have a real match

  • 44

    らしさ そんなものを抱えては

    個性 帶著那樣的個性

    Carrying that thing called "individuality"

  • 45

    喜び悲しみ 不安期待 絶望絶頂

    喜悅悲傷 不安期待 絕望絕妙

    Joy and sadness, anxiety and expectation, despair and peak

  • 46

    君と僕のものだよ全部

    全部都是你和我的

    Everything belongs to you and me

  • 47

    らしさ そんなものを抱えては

    個性 帶著那樣的個性

    Carrying that thing called "individuality"

  • 48

    ああ 息絶えるまで泣くんだ 笑うんだ

    啊 直到斷氣都要哭 都要笑

    Ah, I'll cry and laugh until my last breath

  • 49

    「本当に良かった」 ああ 生きてて良かったな

    「真的太好了」 啊 活著真好啊

    "It was truly good" Ah, I'm glad to be alive

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕