lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
Saya_
2,693

だから僕は不幸に縋っていました - 神様、僕は気づいてしまった

SQUARE ENIX「スターオーシャン:アナムネシス」主題歌
中文翻譯轉自:http://www.bilibili.com/video/av9415420/

主唱的聲音超像まふまふ的...

歌詞
留言 0

だからぼく不幸ふこうすがっていました

故而我依憑不幸而生

神様かみさまぼくづいてしまった

神啊、我已經察覺到了


匯出歌詞 0
  • 1

    分からないことが 分からなくて 心臓を打って泣いて

    不明白的事情始終無法明瞭 擊打著心臟流淚

  • 2

    尚更に自分が分からない ポンコツの落第者

    卻只是更加理解不了自己 這廢物的落第者

  • 3

    振り返るための 過去が無けりゃ 冴えない未来 さえ無いや

    如若沒有可以回顧的過去 便連灰暗的未來亦是渺茫

  • 4

    だから僕は 不幸に縋っていました

    故而我依憑不幸而生

  • 5

    恨まないでおくれ 青春なんてすぐポイだ

    請不要恨我呀 所謂青春很快就會被丟棄

  • 6

    燃やされる前に

    在它燃燒殆盡之前

  • 7

    どうかこの最期を 君に見届けてほしい

    無論如何也希望你看完這臨終之景

  • 8

    犯人は 一体どうして こんなんなった 傷を放っていたんだ

    犯人究竟為何會變成這樣 將傷口棄置不顧

  • 9

    憐憫を仰いでいる以外能ない機械

    除了仰仗憐憫之外別無他能的機械

  • 10

    人生は 救えないような ストーリーばっか 描いていたいようだ

    人生中描繪的似乎淨是無法救贖的故事

  • 11

    さらば道徳 ヒヨってしまえば落ちる

    再見了道德 騎牆觀望終會墜落

  • 12

    だから僕は 不幸に縋っていました

    故而我依憑不幸而生

  • 13

    もはや 音楽に期待はしちゃいない

    事到如今 已經不對音樂抱有期待了

  • 14

    何も変わりはしなかった

    什麼都不曾變化

  • 15

    誰も変われやしなかった

    誰也不可能改變

  • 16

    インチキ同然の ガラクタなんだ

    都不過是與作弊造假同樣低劣的破爛貨罷了

  • 17

    一つ二つの 矛盾を孕みながら 掛け違えた ボタンのままで

    一邊孕育著一重又一重的矛盾 一邊著以盛裝

  • 18

    孤独という シワだらけの シャツを着飾る

    襯衫卻扣錯了鈕扣 布滿了名為孤獨的皺紋

  • 19

    あの日の僕はそうして 強がってたんだきっと

    於是那天的我一直逞著強

  • 20

    今でも 隣人を蹴落として

    直到今天也一定還在 將身邊之人排擠而去

  • 21

    犯人は一体どうして いつまでそうして 傷を抉っているんだ

    犯人究竟為什麼要不斷剜著傷口 又要如此繼續到何時呢

  • 22

    敗北を美徳のように 歌うミュージシャン

    音樂家將敗北當作美德歌唱

  • 23

    人生は 救えないような ストーリーばっか 描いていたいようだ

    人生中描繪的似乎淨是無法救贖的故事

  • 24

    さらば道徳 ヒヨってしまえば落ちる

    再見了道德 騎牆觀望終會墜落

  • 25

    なぁどうだい東京 僕を 消し去ってくれやしないか

    怎麼樣 東京 能不能把我徹底抹消呢

  • 26

    向上心だって 腐ってるんだ

    我連上進心都早已腐化了呀

  • 27

    人間になってしまった 甘え自体が 間違えだったんだ

    生而為人 撒嬌本身就是錯誤啊

  • 28

    神様にも 見放されました ああ

    神明也已將我拋棄 啊啊

  • 29

    だから僕は不幸に縋っていました

    故而我依憑不幸而生

  • 30

    なぁどうだい青春 僕を僕を恨んでいますか

    怎麼樣 青春 你恨我嗎

  • 31

    僕は犯人じゃない

    可我不是犯人啊

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕