lyrics-1
translate
0
Saya_
283

CITI - ぼくのりりっくのぼうよみ

2015/12/16 1stアルバム『hollow world』
作詞:ぼくのりりっくのぼうよみ
作曲:sasanomaly・ぼくのりりっくのぼうよみ
中文翻譯轉自:http://music.163.com/#/song?id=39449875

歌詞
留言 0

CITI

ぼくのりりっくのぼうよみ


匯出歌詞 0
  • 1

    虚ろなour relationships 灯りもない闇の中を

    我們之間虛幻的關係 在沒有燈光的黑暗中

  • 2

    走りだす 当てもなく 止めどなく

    跑起來 漫無目的 永不止息

  • 3

    代わり映えのない日々 going on…

    代替平淡無奇的每一天 繼續…

  • 4

    崩れたformula, action&replay 代わりのない命溶かし

    崩壞的準則 慢鏡頭回放 獨一無二的生命溶化

  • 5

    生き急ぐ 死に急ぐ 切り刻む

    匆忙活著 又匆忙死去 支離破碎

  • 6

    ありきたりな歌に消えて fadeout

    在枯燥無味的歌聲中消失 沉沒

  • 7

    世界はもうとっくに色褪せた

    世界早已褪色

  • 8

    仕方なしに網膜をも濁らせた

    雙目渾濁 無計可施

  • 9

    明日にしか希望を見出せない

    只好寄希望於明天

  • 10

    きっとそこに待つのは淀んだ未来

    在那裡等候的一定是 停滯的未來

  • 11

    曖昧な言葉で心を誤魔化して

    以曖昧言語 將心誤導矇蔽

  • 12

    麻痺した感覚で必死にpump up & spit out

    儘管麻痹仍舊拼盡全力 呼吸 吞吐

  • 13

    繰り返す幼稚なComedy

    反覆的幼稚喜劇

  • 14

    “まだまだ足りない”

    "還遠遠不夠"

  • 15

    自分が誰なのかさえも分からなくなれば

    如果連自我本心都弄不清

  • 16

    枯れた心と世迷い言

    枯萎的心和牢騷話

  • 17

    何度目の半透明の幻想に欺かれた

    無數次在半透明的幻想中自欺欺人

  • 18

    the poor people 毒されて嘲笑う

    可憐的人 惡毒地嘲笑著

  • 19

    書き殴ったオートメーションは 止めどなく流れるmentionに

    潦草書寫的自動化 不停奔湧的情感

  • 20

    埋もれてcrescendo 空になった何かを贖いたくて

    被埋沒的 音調漸強 空空如也 想要被救贖

  • 21

    足掻いた結果 変わらないステータス

    掙扎到最後 徒勞無功

  • 22

    虚ろなour relationships 灯りもない闇の中を

    我們之間虛幻的關係 在沒有燈光的黑暗中

  • 23

    走りだす 当てもなく 止めどなく

    全力奔跑 漫無目的 永不止息

  • 24

    代わり映えのない日々 going on…

    代替平淡無奇的每一天 繼續…

  • 25

    崩れたformula, action&replay 代わりのない命溶かし

    崩壞的準則 慢鏡頭回放 獨一無二的生命溶化

  • 26

    生き急ぐ 死に急ぐ 切り刻む

    匆忙活著 又匆忙死去 土崩瓦解

  • 27

    ありきたりな歌に消えて fadeout

    在枯燥無味的歌聲中消失 沉沒

  • 28

    可視化してない価値だけじゃ意味ない

    如果是不可視的價值 那就沒有意義

  • 29

    価値観 判断基準が揺らいだ

    價值觀 判斷基準 動搖了

  • 30

    曖昧に濁したバイバイに I like my one

    曖昧著 含糊道別時 “我愛你”

  • 31

    って言えなかった大体が散乱

    沒能說出口 全搞砸了

  • 32

    惨憺たる運命 気まぐれのアガペー

    慘淡的命運 反覆無常的神之寵愛

  • 33

    憐れみ給え この御霊で笑えば

    可憐著我 如果靈魂也能微笑

  • 34

    ever 得られなかったレガシー

    曾經 沒能得到的遺贈

  • 35

    さえもこの手に crap crap going on

    連這雙手也 crap crap going on

  • 36

    作り笑いのストレスをトレース

    追蹤假笑的應激反應

  • 37

    オートで流れる音と同化

    與自動流瀉的聲音同化

  • 38

    幸か不幸か 童話の中

    幸或不幸 童話裡

  • 39

    俯瞰すれば勝ちならもうall over

    如果俯瞰眾生 則已無謂勝負

  • 40

    持たざる弱者に好都合なshowtime

    對無可救藥的弱者 恰到好處的演出

  • 41

    新しい黄金律に性懲りもなく執着

    在新的黃金定律上 朽木難雕地執著著

  • 42

    全肯定で前頭葉が麻痺したパラノイア

    肯定一切 將前額葉麻痹的偏執狂

  • 43

    extremeじゃなきゃ感じないEcstasy

    並非極致 感覺不到 狂喜忘形

  • 44

    砕けてcan't identify

    分崩離析 無從辨認

  • 45

    明日を待ち続けcall it on

    繼續等待明日 呼喚著

  • 46

    傷つける 当てもなく 止めどなく

    遍體鱗傷 漫無目的 永不止息

  • 47

    消えた自分を取り戻す journey on

    奪回消失的自我 踏上旅程

  • 48

    薄れてso far refraction flow… 誰かに罪の意識投げて

    愈漸模糊 迄今為止的折射流… 向誰投擲下罪惡的意識

  • 49

    生き急ぐ 死に急ぐ 切り刻む

    匆忙活著 又匆忙死去 支離破碎

  • 50

    ありきたりな歌に消えて fadeout

    在枯燥無味的歌聲中消失 沉沒

  • 51

    虚ろなour relationships 灯りもない闇の中を

    我們之間虛幻的關係 在沒有燈光的黑暗中

  • 52

    走りだす 当てもなく 止めどなく

    全力奔跑 漫無目的 永不止息

  • 53

    代わり映えのない日々 going on…

    代替平淡無奇的每一天 繼續

  • 54

    まだ癒えない傷 溢れてく水

    尚未癒合的傷口 溢出膿水

  • 55

    どうしようもなく 割れた容器に注ぎ込む

    無計可施 注入破裂的容器

  • 56

    枯れた花は誰のため?

    花兒為誰枯萎?

  • 57

    “まだまだ足りない”

    "還遠遠不夠啊"

  • 58

    虚ろなour relationships 灯りもない闇の中を

    我們之間虛幻的關係 在沒有燈光的黑暗中

  • 59

    走りだす 当てもなく 止めどなく

    跑起來 漫無目的 永不止息

  • 60

    代わり映えのない日々 going on…

    代替平淡無奇的每一天 繼續…

  • 61

    崩れたformula, action&replay 代わりのない命溶かし

    崩壞的準則 慢鏡頭回放 獨一無二的生命溶化

  • 62

    生き急ぐ 死に急ぐ 切り刻む

    匆忙活著 又匆忙死去 支離破碎

  • 63

    ありきたりな歌に消えて fadeout

    在枯燥無味的歌聲中消失 沉沒

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕