
糸しいひと
汐れいら
站長
糸しいひと - 汐れいら
- 作詞
- 汐れいら
- 作曲
- 汐れいら
- 發行日期
- 2024/08/14 ()
中文翻譯
糸 しいひと
心愛的人
汐 れいら
-
「色んな愛があるからね」
「因為有各種各樣的愛啊」
-
「訓読みだけで いいのにね」
「明明只要用簡單直白的方式(訓讀)來表達就好了呢」
-
それだけで意味がわかるから
因為光是那樣就能明白意思
-
詩集をめくっている
我翻閱著詩集
-
「言葉じゃ伝えられないよね」
「無法用言語傳達呢」
-
「だけど言葉がほしい」
「但我還是想要言語」
-
「それじゃ僕を計れないよ、
「那樣是無法衡量我的,
-
余白まで読まないと」
連空白處都必須閱讀才行」
-
「君を想って したことが
「想著你而做出的事情,
-
君にとっての幸せになれたらな」
若能成為你的幸福就好了」
-
「二人でも 独りよがりなものだから」
「即使是兩個人 也只是自顧自的東西啊」
-
君の編む文字は わたしを突き刺せるから
你所編織的文字 能夠刺穿我的心
-
幸せも不幸せも 君が名前をつけた
無論幸福或是不幸 都是你賦予了名字
-
言葉の結い方は 難しいけど ずっと紡いでる
言語的編結方式雖然很難 但我一直持續編織著
-
つぐんだ愛の先には君がいる
在縫合的愛的前方有你存在
-
「色んな愛があるからね」
「因為有各種各樣的愛啊」
-
「不器用だっていいから」
「即使笨拙也沒關係」
-
まっすぐにならないんだよ
就是無法變得坦率啊
-
君の刺繍を急かしてる
催促著你的刺繡
-
独占してほしくて
渴望被你獨佔
-
だれにも愛されないわたしのこと
這樣一個不被任何人愛的我
-
なのに 君は嫉妬もしないで
然而你卻連嫉妒也不會
-
どこへ行ってもいいと言うの
說著無論我去哪裡都可以
-
君の編む愛は わたしを突き放すみたいで
你所編織的愛 彷彿要將我推開一樣
-
愛がないと思い込んで
雖然誤以為沒有愛
-
終わらせてしまったけど
而讓一切結束了
-
「愛されてるんだよ」
「你被愛著喔」
-
教えてくれた君の散りばめたやさしさに
對於你告訴我 散落各處的溫柔
-
ふりがなを今綴っている
我現在正為其標上讀音
-
君の編む愛は わたしを抱きしめていた
你所編織的愛 一直都緊緊擁抱著我
-
大きくてあたたかくて
巨大而又溫暖
-
届くのに時間が要るの
需要時間才能傳達得到
-
君と会うまでは 知らなかった編み方で
用著與你相遇前所不知道的編織方法
-
幸せの不幸せも 一人でほどいていける
無論幸福或不幸 我都能獨自解開
-
幸せも不幸せも
無論幸福或不幸
-
誰かとつくっていける
也都能與某人一同創造






























