
星が瞬くこんな夜に
supercell
shinya
星が瞬くこんな夜に - supercell
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- ryo
- 作曲
- ryo
- 編曲
- ryo
- 發行日期
- 2010/08/25 ()
遊戲《魔法使之夜》(日語:魔法使いの夜)片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
星 が瞬 くこんな夜 に
在這樣一個星光閃爍的夜晚
supercell
-
1
Believe, believe, there's magic here tonight
Believe, believe, there's magic here tonight
-
2
Believe, believe!
Believe, believe!
-
3
それはとても静かな夜で つんと冷たい空気は頬をさした
那是一個非常寂靜的夜晚 冰冷的空氣刺痛了我的臉頰
It was a very quiet night, and the sharp, cold air pricked my cheeks
-
4
思わずきっとキミをにらんだ
我忍不住狠狠地瞪了你一眼
I reflexively glared at you
-
5
「……ボクのせいじゃないですよ」って
「……這可不是我的錯喔」
"...It's not my fault, you know,"
-
6
そんな顔をしてる
你就是這樣一副表情
You have that kind of look on your face
-
7
なんでもないこの瞬間が
這微不足道的瞬間
This moment that is nothing special
-
8
一生記憶に残るような気がしたんだ
卻讓我覺得會永遠留在我的記憶裡
Gave me the feeling it would remain in my memory for a lifetime
-
9
星が瞬くこんな夜に願い事をひとつ
在這樣一個星光閃爍的夜晚許下一個心願
On such a night when the stars twinkle, I make one wish
-
10
叶うならこの時よ続けと
如果能實現 願這一刻永遠持續
If it could come true, let this moment continue
-
11
同じ空を見上げながら
我們仰望著同一片天空的同時
While looking up at the same sky
-
12
大切な事ほど すぐそばにあるのかも なんて思ってた
我心想 或許越是珍貴的事物 就越在我們身邊
I thought that maybe the most important things are right by our side
-
13
いつも一方的な感情
總是我單方面的感情
Always one-sided emotions
-
14
それじゃ伝わらないことくらい わかってるつもりよ
我也明白 這樣是無法傳達的
I intend to understand that they won't reach you like that
-
15
元々鈍いキミはきっと 私が怒ってばかりいるように
本來就遲鈍的你一定覺得 我總是在生氣
To you, who are naturally dense, I surely just look like
-
-
16
見えるだろうけど
看起來是這樣吧
I am always getting angry, I suppose
-
17
困難だらけのこの世界で
在這充滿困難的世界裡
In this world full of difficulties
-
18
キミがいる それだけの事で今日も生きてゆける
只要有你存在 光是如此 今天我也能繼續活下去
Just the fact that you are here allows me to go on living today
-
19
星が瞬くこんな夜にひとりぼっちが二人
在這樣一個星光閃爍的夜晚 兩個孤單的人
On such a night when the stars twinkle, two lonely people meet
-
20
抱えた痛みを分け合うように
彷彿要分擔彼此懷抱的傷痛
As if to share the pain we carry
-
21
同じ空を見上げてたら 何か言わなきゃって
當我們仰望著同一片天空 心想必須說些什麼
While looking up at the same sky, I felt I had to say something
-
22
だけど何て言えばいいんだろう
但又該說些什麼才好呢
But what should I say?
-
23
「ねえ、流れ星が見たいな」
「欸,好想看見流星啊」
"Hey, I want to see a shooting star."
-
24
冗談で振りかざした指先
我開玩笑地舉起的指尖
The fingertip I pointed up as a joke
-
25
綺麗な尾を引いた
劃出了一道美麗的尾巴
Drew a beautiful trail
-
26
それはまるで魔法のようで
那簡直就像魔法一樣
It was just like magic
-
27
星が瞬くこんな夜に忘れてた事をひとつ
在這樣一個星光閃爍的夜晚 一件早已遺忘的事
On such a night when the stars twinkle, one thing I had forgotten
-
28
言いかけてどくん、と跳ねる鼓動
話說到一半 心跳突然「咚」地加速
As I started to say it, my heartbeat jumped with a thud
-
29
闇の中一瞬触れた手 キミは気がついてる?
在黑暗中一瞬間觸碰到的手 你是否察覺到了呢?
The hand that touched for an instant in the dark—did you notice?
-
30
これってきっと そういう事なのかな
這一定就是那麼回事吧
This must surely be what that's all about
-
-
31
星が瞬くこんな こんな夜に
在這樣一個星光閃爍的夜晚
On such, such a night when the stars twinkle
