
七つの海の物語 ~Pearls of Mermaid~
七海るちあ(中田あすみ)、宝生波音(寺門仁美)、洞院リナ(浅野まゆみ)
站長
七つの海の物語 ~Pearls of Mermaid~ - 七海るちあ(中田あすみ)、宝生波音(寺門仁美)、洞院リナ(浅野まゆみ)
FULL AUDIO
- 作詞
- 三井ゆきこ
- 作曲
- 林浩司
- 編曲
- 三輪悟
- 發行日期
- 2004/10/20 ()
電視動畫《真珠美人魚》(日語:ぴちぴちピッチ)插曲
中文翻譯
英文翻譯
七 つの海 の物語 ~Pearls of Mermaid~
七海物語 ~人魚的珍珠~
七海 るちあ(中田 あすみ)、宝生 波音 (寺門仁美 )、洞院 リナ (浅野 まゆみ)
-
1
七つの海の彼方に きっと かがやく
在七海的彼岸 必定閃耀著
Beyond the seven seas, it will surely shine
-
2
命の楽園を 目指す物語
追尋生命樂園的故事
A story seeking a paradise of life
-
3
羽ばたく 鳥の行方に きっと 見つかる
在振翅飛翔鳥兒的方向 必定能找到
In the direction the birds flap their wings, you will surely find it
-
4
その夢を 抱いて 旅に出た
懷抱著那個夢想 踏上旅程
Holding that dream, I set out on a journey
-
5
秘密の入り江で 拾った 宝の地図に
在秘密的海灣 拾起的藏寶圖上
On the treasure map I picked up in the secret cove
-
6
まだ 誰にも見えない 星座が一つ 光った
有一個 尚未被任何人看見的星座 閃爍著光芒
A constellation not yet seen by anyone shone brightly
-
7
七つの海の物語 ここから始まり
七海的故事 從此開始
The story of the seven seas begins here
-
8
奇跡を いくつも巡り また 戻るだろう
歷經無數奇蹟 終將回歸原點
After encountering many miracles, I will likely return again
-
9
大きな旅が 終わる頃 大人になっても
當漫長旅程結束時 即使成為大人
When the great journey ends, even if I become an adult
-
10
心の宝箱に… Songs of Mermaid
心中的寶箱裡… 仍藏著人魚之歌
In the treasure chest of my heart... "Songs of Mermaid"
-
11
夜明けの浜辺で聴いた リュートのメロディ
在黎明的海灘聽到的魯特琴旋律
The lute melody I heard on the beach at dawn
-
12
優しい故郷の 子守唄に似て
似那溫柔故鄉的搖籃曲
Resembles the lullaby of my gentle homeland
-
13
誰もが 愛のヴェールに きっと 守られ
每個人 必定被愛之面紗守護
Everyone is surely protected by a veil of love
-
14
その 与えられた 道を行く
沿著那被賦予的道路前行
Walking along the path that has been given
-
15
嵐の海でも 伝わる 絆と鼓動
即使在暴風雨的海洋中 仍能傳遞羈絆與心跳
Even on a stormy sea, the bond and heartbeat are transmitted
-
-
16
もし 光はなくても 何かは 見えてくるはず…
就算沒有光明 也應該能看見什麼…
Even if there is no light, you should be able to see something...
-
17
七つの国の悲しみは やがて歌になり
七國的悲傷 終將化作歌謠
The sorrow of the seven kingdoms will eventually turn into songs
-
18
七つの海をわたって 愛になるだろう
跨越七海 蛻變為愛
Crossing the seven seas, it will likely become love
-
19
世界を あたためてゆける 命になりたい
希望成為能溫暖世界的生命
I want to be a life that can warm the world
-
20
わたしを 忘れないで… Tales of Mermaid
請別忘記我… 人魚傳說
Please don't forget me... "Tales of Mermaid"
-
21
大きな虹が 消える頃 夢のその先で…
當巨大彩虹消失之時 在夢想的彼端…
When the giant rainbow fades, beyond that dream...
-
22
あふれる 喜びの雨 わかちあうだろう
將分享那滿溢的喜悅之雨
We will likely share the overflowing rain of joy
-
23
大きな旅の 始まりの 地図には なかった
在偉大旅程開始時的地圖上是沒有的
It wasn't on the map at the beginning of the great journey
-
24
未来に続く海を 見つめて
注視著 通往未來的海洋
Staring at the sea that continues into the future
-
25
七つの海の物語 ここから始まり
七海的故事 從此開始
The story of the seven seas begins here
-
26
奇跡を いくつも巡り また ここにいる
歷經無數奇蹟 依然在這裡
After encountering many miracles, I am still here
-
27
大きな旅が 終わる頃 心に輝く
當漫長旅程結束時 心中閃耀的
When the great journey ends, shining in my heart
-
28
大事な宝物は… Pearls of Mermaid
珍貴寶物是… 人魚的珍珠
The precious treasure is... "Pearls of Mermaid"
