lyrics-1
translate
0
站長
483

デネブとスピカ - DIALOGUE+

電視動畫《繼母的拖油瓶是我的前女友》(日語:継母の連れ子が元カノだった)片頭曲
中文翻譯轉自:影片CC字幕

歌詞
留言 0

デネブでねぶスピカすぴか

天津四與角宿一

DIALOGUE+


匯出歌詞 0
  • 1

    闇雲なのよパズル

    盲目地拼圖

  • 2

    あれどっちだ? どっちだ?

    那該放在哪? 在哪?

  • 3

    こんなハマリ方は…アリ? ナシ?

    這樣的拼法…可以? 不行?

  • 4

    掛け違えたんだ多分 だから一度外して、それで

    犯了個錯誤,大概 因此先移除一下,然後

  • 5

    それじゃ解決しない 事実は小説より奇なり

    那並無法解決 事實比小說更加離奇

  • 6

    どうしたらいいんだ こんな難しい設問だとは予測不可能だ

    該如何是好 如此困難的問題不可能預測啊

  • 7

    そうだよね じゃあ作戦じっくり立てるとしようか

    確實是呢 那來仔細制定作戰吧

  • 8

    もしかしてマンガの中なら全部が

    或許在漫畫中的話全部都

  • 9

    こんなすれ違いも全部が

    這樣的擦身而過也全部都

  • 10

    へんてこな杖とかの一振りで片付けられるけど

    用奇怪的杖子之類的一揮 就能收拾

  • 11

    僕たちは空も飛べないし ささいな事が大問題なんだ

    但我們在空中也飛不起來 瑣碎的事情就是大問題啊

  • 12

    悩んでいてもお腹は減っちゃうんだわ!

    即使如此煩惱 肚子還是會餓的啊!

  • 13

    きっとまだ 僕たちは 僕たちは

    我們肯定還在

  • 14

    デネブとスピカの平行線上で ちぐはぐな恋をしてる

    天津四與角宿一的平行線上 談著不協調的戀愛

  • 15

    季節が巡ったら さっきまでの君はもういないんだね

    季節更替的話 剛才為止的你就已經不在了啊

  • 16

    宙に右手伸ばし探す わがまますぎるデイドリーム

    向宇宙伸出右手尋找 過度任性的白日夢

  • 17

    今 素直でいたい 素直でいたい 伝えなくちゃ!

    現在 想要坦率地 想要坦率地 非傳達不可!

  • 18

    …だけど急旋回は付きものです

    …但急轉彎隨之而來

  • 19

    今日もダメ、はがゆいままの二人だったな

    今天也不行,依舊令人著急的兩人啊

  • 20

    近づいたらそっぽ向いて

    一靠近就轉身無視

  • 21

    離れたらやきもちやいて

    一離開就忌妒吃醋

  • 22

    ややこしくて何だ? 何だ?

    為什麼這麼複雜? 為什麼?

  • 23

    教科書には何て書いてあったっけ?

    教科書裡寫了些什麼?

  • 24

    直感×(かける)焦り÷(わる)純粋 から足し引き

    直覺×不耐煩÷純粹 再加加減減

  • 25

    好きだ!…好きか? 好きだ!…好きか? ってどうしよう!

    喜歡啊!…喜歡嗎? 喜歡啊!…喜歡嗎? 該怎麼辦!

  • 26

    目的地ルート検索もせず 大多数の論理も気にせず

    目的地的路線也不搜尋 大多數的邏輯也不在意

  • 27

    僕らが生まれた地球ではそっちも重要だ!

    對我們出生的地球來說那也很重要!

  • 28

    だからジュリエットとロミオさえ

    所以好好享受連茱麗葉與羅密歐

  • 29

    イブとアダムさえ知らないような 凸凹を楽しもう

    連夏娃與亞當都不知道般的不安穩

  • 30

    星が幾年も巡回して大人になる頃に

    當星星巡迴多年成長成人時

  • 31

    どんな結末を迎えてても笑い話にしよう

    不論迎來什麼結局都寫成趣談吧

  • 32

    きっと そばにいるよ そばにいるよ そばにいるけど

    肯定 就在身邊喔 就在身邊喔 雖然就在身邊

  • 33

    一生に一度しかないパズル

    一生中只有一次的拼圖

  • 34

    最後のパノラマまでは途方も無い満ち欠け追いかけたり

    到達最終的全景前追逐無數的盈虧

  • 35

    裸足になったり 痛みを背負ったり そんなのばっかりさ

    變成了赤腳 背負著痛苦 都只有這樣的事啊

  • 36

    あの星と この星をふいに繋いだりしてみて

    試著不經意將那顆星與這顆星連接

  • 37

    新しい星座を作れば 物語が生まれる

    製作新的星座的話 故事就會誕生

  • 38

    ダメだよ ちぐはぐでも ずれてても

    不行喔 就算不協調 就算錯位

  • 39

    ちゃんと向き合わなきゃ絶対ダメ!

    不好好面對絕對不行!

  • 40

    僕たちは 僕たちは

    我們在

  • 41

    デネブとスピカの平行線上で ちぐはぐな恋をしてる

    天津四與角宿一的平行線上 談著不協調的戀愛

  • 42

    季節が巡ったら さっきまでの君はもういないけど

    季節更替的話 雖然剛才為止的你就已經不在了

  • 43

    新しい星座を作るよ わがままだけどstay dream

    製作新的星座吧 任性但繼續夢

  • 44

    今 素直でいたい 素直でいたい 伝えなくちゃ!

    現在 想要坦率地 想要坦率地 非傳達不可!

  • 45

    そうやって刻んでいけばいいんじゃない?

    就這般銘刻下不就好了?

  • 46

    そうやって新しいページをめくっていこう

    就這般翻開嶄新的一頁

  • 47

    「好きだ!」って言うんだ!

    說出「喜歡!」啊!

  • 48

    こんな迫り方は…アリ? ナシ?

    這種接近方法…可以? 不行?

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕