
イメージの詩
稲垣来泉
站長
イメージの詩 - 稲垣来泉
OFFICIAL SHORT MV
- 作詞
- 吉田拓郎
- 作曲
- 吉田拓郎
- 發行日期
- 2021/05/26 ()
動畫電影《漁港的肉子》(日語:漁港の肉子ちゃん)主題曲
電影於2021年6月11日在日本上映
歌手是10歲的孩子
中文翻譯
英文翻譯
イメージ の詩
稲垣 来泉
-
1
これこそはと 信じれるものが この世にあるだろうか
這個世上有值得相信的東西嗎
Could there really be something in this world that one can believe in as "this is the one"?
-
2
信じるものが あったとしても 信じない素振り
即使有相信的東西也裝作不相信的樣子
Even if there is something to believe in, pretending not to believe
-
3
悲しい涙を流している人は きれいなものでしょうね
流著悲傷淚水的人是美麗的吧
People who shed sad tears are beautiful, aren't they?
-
4
涙をこらえて 笑っている人は きれいなものでしょうね
忍著眼淚笑著的人很漂亮吧
People who smile while holding back tears are beautiful, aren't they?
-
5
たたかい続ける人の心を 誰もがわかってるなら
如果不論是誰都知道不斷戰鬥的人的心的話
If everyone understood the heart of a person who keeps fighting
-
6
たたかい続ける人の心は あんなには 燃えないだろう
不斷戰鬥的人的心 是不會那麼樣地充滿激情的吧
The heart of a person who keeps fighting would probably not burn that much, right?
-
7
傷つけあうのが こわかった昔は 遠い過去のこと
害怕互相傷害的過往 是遙遠的過去
The days when I was afraid of hurting each other are in the distant past
-
8
人には人を傷つける 力があったんだろう
人都是有著傷害別人的力量吧
Humans probably had the power to hurt other humans
-
9
裏切りの恋の中で俺は一人もがいている
在背叛的戀情中 我獨自掙扎著
In a love of betrayal, I am struggling alone
-
10
古い船には新しい水夫が 乗り込んで行くだろう
舊船上會有新的水手上船吧
New sailors will board the old ship, right?
-
11
古い船をいま 動かせるのは 古い水夫じゃないだろう
現在能讓舊船動起來的 不是老水手吧
The ones who can move the old ship now are probably not the old sailors, right?
-
12
なぜなら古い船も 新しい船のように 新しい海へ出る
要說為什麼呢 因為舊船也像新船一樣 朝著新的大海出航
Because even an old ship goes out to the new sea, just like a new ship
-
13
古い水夫は知っているのさ 新しい海のこわさを
老水手知道新的大海的可怕
Old sailors know the dread of the new sea
-
14
いったい 俺達の魂のふるさとってのは どこにあるんだろうか
我們靈魂的故鄉到底是在哪裡呢
Where on earth is the hometown of our souls, I wonder?
-
15
自然に帰れって言うことは どういうことなんだろうか
理所當然地回去這樣的話 到底是怎麼回事呢
What does it mean to say "return to nature," I wonder?
-
-
16
誰かが言ってたぜ 俺は人間として 自然に生きてるんだと
有誰說過 我作為人理所當然地活著
Someone said, "I am living naturally as a human being"
-
17
自然に生きてるって わかるなんて 何て不自然なんだろう
知道理所當然地活著 為什麼感到不理所當然呢
To understand that one is living naturally, how unnatural that is
-
18
孤独をいつの間にか 淋しがりやと かんちがいして
不知不覺間 將孤獨誤解成了寂寞
Before I knew it, I mistook solitude for being a lonely person
-
19
キザなセリフをならべたてる そんな自分を見た
說些噁心的台詞 看到了那樣的自己
I saw myself lining up affected, corny lines
-
20
悲しい男と 悲しい女の いつものひとりごと
悲傷的男人和悲傷的女人總是一個人
The usual soliloquy of a sad man and a sad woman
-
21
それでも いつかは いつものように 慰めあっている
儘管如此 總有一天會像往常一樣互相安慰
Even so, someday they will comfort each other as usual
