
雨燦々
King Gnu
站長
雨燦々 - King Gnu
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 常田大希
- 作曲
- 常田大希
- 編曲
- King Gnu
- 發行日期
- 2022/07/15 ()
日劇《老菜鳥》(日語:オールドルーキー)主題曲
中文翻譯
英文翻譯
雨 燦々
雨燦燦
King Gnu
-
1
選 べよ変 わりゆく時代 を割 り切 れなくとも選擇吧 即使無法接受 瞬息萬變的時代
Choose, even if you cannot fully accept this ever-changing era
-
2
この
瞬間 この舞台 を生 き抜 くから因為我們會在這個瞬間、這個舞台上 拼盡全力活下去
Because we will survive through this moment, this stage
-
3
手答 えの無 い今日 でさえも即使是毫無回報的今天
Even through today, which feels so unrewarding
-
4
紡 ぐよ でこぼこな此 の道 に降 り注 ぐ雨 燦々 と編織吧 在這崎嶇不平的道路上 傾瀉而下的雨燦燦
I will spin it, as the rain pours down brilliantly upon this bumpy road
-
5
悩 ましく生 き惑 う僕 らの悲 しみさえも水 に流 してゆく連我們煩惱著、迷惘地活著的悲傷 也隨著流水一同沖走
Washing away even the sadness of us, who live in agonizing confusion
-
6
錆 びついた自転車 を走 らせて君 へと向 かうのさ踩著生鏽的自行車 我正朝著你的方向奔去
Riding my rusty bicycle, I am heading towards you
-
7
雨 に濡 れながら帰 ろう我們一邊淋著雨一邊回家吧
Let's go home while getting wet in the rain
-
8
臨時 ニュースの報 せでは臨時新聞報導說
According to the news flash
-
9
どうやらこれから
土砂降 りの雨 が降 るらしい看來接下來會下傾盆大雨
It seems like a downpour is about to fall from now on
-
10
傘 を忘 れた溜 め息 は忘記帶傘的嘆息
The sigh of forgetting an umbrella
-
11
夕立 ちが連 れてきた夏 の匂 いに解 けてゆく融化在驟雨所帶來的夏日氣息中
Melts into the scent of summer brought by the evening shower
-
12
過去 を謳 う悲 しみ達 が雲 となり雨 を打 ちつける歌頌著過去的那些悲傷 化作雲朵敲打著雨水
The sadnesses that praise the past become clouds and beat down as rain
-
13
叫 べよ気 の晴 れるまで声 は雨 に掻 き消 され吶喊吧 直到心情舒暢為止 聲音被雨水淹沒
Shout until you feel better, even if your voice is drowned out by the rain
-
14
今 じゃ何処 の誰 にも届 かなくても就算現在無法傳達給任何地方的任何人
Even if it reaches no one anywhere right now
-
15
手遅 れになってしまった未来 へさえも甚至是那個已經為時已晚的未來
Even to the future that has already become too late
-
-
16
繋 ぐよ そのバトンを静 かに待 ってる人 がいる雨 燦々 と傳遞下去吧 那接力棒 有人在靜靜地等待著 燦爛的雨水傾瀉而下
Pass it on, there is someone quietly waiting for that baton, as the rain pours down brilliantly
-
17
悩 ましく生 き惑 う僕 らの悲 しみさえも水 に流 してゆく連我們煩惱著、迷惘地活著的悲傷 也隨著流水一同沖走
Washing away even the sadness of us, who live in agonizing confusion
-
18
線路 沿 い風 を切 り一直線 に君 へと向 かうのさ沿著鐵路迎風而行 一直線地朝著你奔去
Cutting through the wind along the railroad tracks, heading straight towards you
-
19
雨 に濡 れながら帰 ろう我們一邊淋著雨一邊回家吧
Let's go home while getting wet in the rain
-
20
雨 燦々 と降 り注 ぎ雨燦燦地傾瀉而下
The rain pours down brilliantly
-
21
夏 を弾 いて反射 した僕 らを映 し出 す彈開並反射著夏天 映照出我們的模樣
Repelling and reflecting the summer, it reflects the image of us
-
22
雨 燦々 と降 り注 ぎ雨燦燦地傾瀉而下
The rain pours down brilliantly
-
23
夏 を泳 いでずぶ濡 れの僕 らを映 し出 す映照出游過夏天 渾身濕透的我們
Swimming through the summer, soaking wet, it reflects the image of us
-
24
烈 しく照 りつける太陽 よ僕 らを導 いておくれよ猛烈照耀的太陽啊 請引導我們吧
O fiercely blazing sun, please guide us
-
25
未来 を謳 う言葉 だけが風 となり森 を吹 き抜 ける只有歌頌未來的言語 化作風吹過森林
Only the words that praise the future become wind and blow through the forest
-
26
選 べよ変 わりゆく時代 を割 り切 れなくとも選擇吧 即使無法接受 瞬息萬變的時代
Choose, even if you cannot fully accept this ever-changing era
-
27
この
瞬間 この舞台 を生 き抜 くから因為我們會在這個瞬間、這個舞台上 拼盡全力活下去
Because we will survive through this moment, this stage
-
28
青 き春 の瞬 きから何度 醒 めようとも無論從青春的眨眼瞬間中 甦醒過來多少次
No matter how many times we wake up from the blink of blue youth
-
29
紡 ぐよ でこぼこな此 の道 に降 り注 ぐ雨 燦々 と編織吧 在這崎嶇不平的道路上 傾瀉而下的雨燦燦
I will spin it, as the rain pours down brilliantly upon this bumpy road
-
30
悩 ましく生 き惑 う僕 らの悲 しみさえも水 に流 してゆく連我們煩惱著、迷惘地活著的悲傷 也隨著流水一同沖走
Washing away even the sadness of us, who live in agonizing confusion
-
-
31
錆 びついた自転車 を走 らせて君 へと向 かうのさ踩著生鏽的自行車 我正朝著你的方向奔去
Riding my rusty bicycle, I am heading towards you
-
32
雨 に濡 れながら帰 ろう我們一邊淋著雨一邊回家吧
Let's go home while getting wet in the rain
