lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
17

奇怪な踊りをしたせいで… - 重音テト&ずんだもん

OFFICIAL FULL MV

作詞
かてらざわ
作曲
かてらざわ
發行日期
2026/05/20 ()


英文翻譯
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=K_7PFyNDa6A
歌詞
留言 0

奇怪きかいおどりをしたせいで…

因為跳了奇怪的舞蹈…

重音じゅうおんテトてと&ずんだもん

重音Teto&俊達萌


匯出歌詞 0
  • 1

    Let’s dance

    Let’s dance

  • 2

    あ そこで なんだか奇怪な踊りをしてるのだ

    啊 那邊 好像有人在跳奇怪的舞(諾達)

    Ah, over there, someone is doing a somewhat strange dance.

  • 3

    片や崇高な理念も 感ずるような

    另一方面也能感受到某種崇高的理念

    On the other hand, it feels as if there is a sublime philosophy to it.

  • 4

    コンセプト次第で 一緒に踊りたいのだ

    理念要是不錯的話我也想一起跳(諾達)

    Depending on the concept, I want to dance along.

  • 5

    もし? その踊りは なんなのだ? (お目が高い)

    你好? 那是什麼舞呢? (您很有品味呢)

    Hello? What is that dance? (You have good taste.)

  • 6

    これは私が 親戚の犬を

    這是我當時 把親戚養的狗

    This is from when I, my relative's dog,

  • 7

    無許可で持ち帰ろうとした

    未經許可就要帶回去

    tried to take home without permission,

  • 8

    際の動きから 生まれたダンス

    當時的動作而誕生的DANCE

    the dance born from the movements of that moment.

  • 9

    Shall we dance?

    Shall we dance?

  • 10

    シュナウザー収納かっぱらいダンス

    雪納瑞收納偷回家之舞

    Schnauzer-stowing-and-snatching dance

  • 11

    シュナウザー収納かっぱらいダンス

    雪納瑞收納偷回家之舞

    Schnauzer-stowing-and-snatching dance

  • 12

    シュナウザー収納かっぱらいダンス

    雪納瑞收納偷回家之舞

    Schnauzer-stowing-and-snatching dance

  • 13

    シュ納かいダンス

    雪納回之舞(首腦會談)

    Schnau-stow-snatch dance

  • 14

    このダンスのせいで

    因為這個舞

    Because of this dance,

  • 15

    母方の実家の敷居 10年間跨げなかった よ

    母親那邊老家的房子 我十年都沒踏進去過了YO

    I couldn't cross the threshold of my maternal grandparents' house for 10 years.

  • 16

    あ そこに なんだか奇怪な踊りが またいるのだ

    啊 那邊 又來了個奇怪的舞(諾達)

    Ah, over there, there is a strange dance again.

  • 17

    昨日は無理矢理 踊らされてしまったが

    雖然昨天被硬拉著一起跳了

    Yesterday I was forced to dance against my will, but

  • 18

    今度はしっかり判断して 踊るのだ

    這次我會好好判斷再決定要不要跳(諾達)

    this time I will judge carefully before I dance.

  • 19

    もし? その踊りは なんなのだ? (気になるかい?)

    你好? 那是什麼舞呢? (你想知道嗎?)

    Hello? What is that dance? (Are you curious?)

  • 20

    これはバ先の 中古屋の店長の旅行中

    這是在我打工的 二手雜貨店的店長去旅行的時候

    This is while the manager of the secondhand shop where I work part-time was traveling,

  • 21

    私が勝手に店を 閉めた時のダンス

    我擅自把店 關了就跑的DANCE

    the dance from when I closed the shop without permission.

  • 22

    Wanna dance!

    Wanna dance!

  • 23

    ジャンクのショップうそ店休ダンス

    垃圾商店假店休之舞

    Junk shop fake day-off dance

  • 24

    ジャンクのショップうそ店休ダンス

    垃圾商店假店休之舞

    Junk shop fake day-off dance

  • 25

    ジャンクのショップうそ店休ダンス

    垃圾商店假店休之舞

    Junk shop fake day-off dance

  • 26

    ジャクショう休ダンス

    垃店休之舞(弱小球團)

    Jun-shop-fake-off dance

  • 27

    このダンスのせいで

    因為這個舞

    Because of this dance,

  • 28

    クビにされたし 伊豆土産も貰えなかった よ

    不但被開除了 連伊豆土產 都拿不到了YO

    I got fired, and I couldn't even get the souvenir from Izu.

  • 29

    あ そこに なんだか奇怪な踊りが またあるのだ

    啊那邊 那裡好像又有個奇怪的舞(諾達)

    Ah, over there, there is a strange dance again.

  • 30

    毎回踊らされて いい迷惑なのだ

    每次都被逼著跳真的很煩

    Being made to dance every time is a real nuisance.

  • 31

    今度は絶対 踊りたくはないから

    這次絕對不想再跳了

    Because this time I absolutely do not want to dance,

  • 32

    もし絡まれても 無視なのだ (教えるね)

    就算他來煩我 也要無視他(諾達) (我來教你呦)

    even if they pester me, I will ignore them. (I'll tell you.)

  • 33

    これは知人の 結婚式の場で なんか限界が来て

    這是在認識的人 結婚典禮的地方 突然理智斷了線

    This is at an acquaintance's wedding, where somehow I reached my limit and

  • 34

    暴れた後言い訳した際のダンス

    大鬧一場後在找藉口的DANCE

    the dance from when I made excuses after running wild.

  • 35

    Do you wanna dance?

    Do you wanna dance?

  • 36

    Yeah! Let’s dance!

    Yeah! Let’s dance!

  • 37

    祝いの場クラッシュ&説明ダンス

    婚禮破壞&說明之舞

    Wedding venue crashing & explaining dance

  • 38

    祝いの場クラッシュ&説明ダンス

    婚禮破壞&說明之舞

    Wedding venue crashing & explaining dance

  • 39

    祝いの場クラッシュ&説明ダンス

    婚禮破壞&說明之舞

    Wedding venue crashing & explaining dance

  • 40

    祝クラシ説ダンス

    婚破說之舞(岩倉使節團)

    Wed-crash-expla dance

  • 41

    このダンスのせいで

    因為這個舞

    Because of this dance,

  • 42

    知人には絶縁され 会場は出禁に

    被認識的人斷聯 被禁止進入會場

    I thought my acquaintance would cut ties with me and I'd be banned from the venue,

  • 43

    なるかと思ってたら 優しい言葉かけられた よ

    本來以為會變成那樣的 結果被溫柔的安慰了一頓YO

    but instead, kind words were spoken to me.

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕