lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
73

竹取オーバーナイトセンセーション - かぐや(夏吉ゆうこ)

OFFICIAL FULL MV

作詞
Gom(HoneyWorks)
作曲
Gom(HoneyWorks)
發行日期
2012/09/28 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

竹取たけとりオーバーおーばーナイトないとセンセーションせんせーしょん

竹取Overnight Sensation

かぐや(夏吉なつよしゆうこ)

輝耀(夏吉優子)


匯出歌詞 0
  • 1

    兎にも角にも恋に落ちたわけであります

    無論如何總之就是墜入了愛河

    Anyway, the fact of the matter is that I have fallen in love

  • 2

    千年先覚めやらん 詠え踊れや心模様

    千年之後也醒不過來 詠唱吧 跳舞吧 展現這份心境

    Unable to awaken even a thousand years from now; sing and dance, oh state of my heart

  • 3

    やれやれ数多の人身をいたづらに…

    哎呀哎呀 眾多的人們徒勞無功地…

    Goodness, so many people, all in vain...

  • 4

    こんな私めが帝に仕え逢うその体裁は必需品ですの

    像我這樣的人 侍奉天皇時所需要的體面是必需品呢

    For someone like me who serves the Emperor, maintaining appearances is a necessity

  • 5

    尚でもっては更の事 月のまにまにお手を拝借

    既然如此 那就更進一步 隨著月光請借用各位的雙手

    Furthermore and even more so, following the moon, let us have a round of applause

  • 6

    其の侭、運命子午線突破眠れない

    就那樣,突破命運子午線無法入睡

    Just like that, breaking through the meridian of fate, I cannot sleep

  • 7

    此の侭、蓬莱の境界線切って問答無用

    就這樣,切斷蓬萊的境界線 無需多言

    In this way, cutting the boundary line of Hourai, no further argument is needed

  • 8

    月に背を向けた弱竹の我が侭姫君嗚呼愛ししし (ハイ!)

    背對著月亮的纖細任性公主 啊啊 真是惹人憐愛 (嗨!)

    The selfish princess of slender bamboo who turned her back on the moon, ah, so lovely (High!)

  • 9

    兎にも角にも恋に落ちたわけであります

    無論如何總之就是墜入了愛河

    Anyway, the fact of the matter is that I have fallen in love

  • 10

    国色天香才徳兼備 大盤振舞四元素

    國色天香才德兼備 揮霍四大元素

    A peerless beauty with talent and virtue, lavishly spending the four elements

  • 11

    今更不死の薬と富士の煙くゆる私が

    事到如今 身處不死之藥與富士山煙霧繚繞中的我

    At this late hour, I, amidst the elixir of immortality and the smoldering smoke of Fuji

  • 12

    君が為の時 想イ想ワレ何を囁こう

    為了你的時光 在相思相愛中 該訴說什麼樣的耳語呢

    In this time for your sake, loving and being loved, what shall I whisper?

  • 13

    率して直に申します お嫁に一ついかがですです?

    我就率直地說了 讓我當你的新娘 你覺得如何呢?

    I shall speak directly and frankly: how about taking me as your bride?

  • 14

    其の侭、天地環状線突破眠れない

    就那樣,突破天地環狀線無法入睡

    Just like that, breaking through the celestial loop line, I cannot sleep

  • 15

    此の侭、退屈な自由より騒乱へ徒来

    就這樣,比起無聊的自由 我選擇奔向這場騷亂

    In this way, rather than tedious freedom, I come into the turmoil

  • 16

    月に背を向けた弱竹の我が侭な私許してねねね

    背對著月亮的纖細任性女孩 請原諒我嘛

    The selfish, slender bamboo girl who turned her back on the moon, please forgive me

  • 17

    あっちはポイして こっちは欲しくて

    那邊的丟掉 這邊的想要

    Toss that one away, I want this one

  • 18

    あっちはポイして こっちは 「トントン」 「ん?」

    那邊的丟掉 這邊的 「敲敲門」「嗯?」

    Toss that one away, and over here— *knock knock*— 'Hmm?'

  • 19

    あっちも欲しくて こっちも欲・し・い・の

    那邊也想要 這邊也・想・要

    I want that one too, and I w-a-n-t this one as well

  • 20

    あっちも欲しくて hrhrhrhrr…

    那邊也想要 hrhrhrhrr…

    I want that one too, hrhrhrhrr...

  • 21

    知ってる自由を探す事なんて今更馬鹿げてる

    我知道 事到如今再去尋找所謂的自由簡直荒謬

    I know that searching for freedom at this point is simply foolish

  • 22

    隣のカゴに飛び移った鳥みたいじゃない

    就像是飛向隔壁籠子的鳥兒一樣不是嗎

    Isn't it just like a bird that has hopped into the cage next door?

  • 23

    知ってるどうやっても何処にでもあるような二律背反

    我知道 無論如何這都是隨處可見的二律背反(矛盾)

    I know that no matter what, it is a common antinomy found everywhere

  • 24

    つまり全身全霊の今は嘘なんかじゃないから

    也就是說 全心全意的現在 絕對不是謊言

    In other words, this moment of my whole heart and soul is not a lie

  • 25

    運命子午線突破眠れない

    突破命運子午線無法入睡

    Breaking through the meridian of fate, I cannot sleep

  • 26

    此の侭、蓬莱の境界線切って問答無用

    就這樣,切斷蓬萊的境界線 無需多言

    In this way, cutting the boundary line of Hourai, no further argument is needed

  • 27

    月に背を向けた弱竹の

    背對著月亮的纖細少女

    The slender bamboo girl who turned her back on the moon

  • 28

    威風に堂々 東方に不敗

    威風凜凜 東方不敗

    Majestic and imposing, invincible in the East

  • 29

    我が侭姫君嗚呼愛ししし (ハイ!)

    任性公主 啊啊 真是惹人憐愛 (嗨!)

    Selfish princess, ah, so lovely (High!)

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕