
神代夜想曲
鈴華ゆう子
站長
神代夜想曲 - 鈴華ゆう子
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 黒うさ
- 作曲
- 黒うさ
- 編曲
- 倉内達也
- 發行日期
- 2026/06/07 ()
中文翻譯
英文翻譯
神代 夜想曲
鈴華 ゆう子
鈴華優子
-
1
十六夜 言の葉 風に舞い
十六夜的隻言片語在風中飛舞
On the sixteenth night, words dance in the wind
-
2
一夜一夜 華を咲かせよ
一夜又一夜 讓華麗的花朵綻放吧
Night after night, make the splendid flowers bloom
-
3
果てを数え 繰り返す 永久の夢を
數著終點 不斷重複那永久的夢境
Counting the ends, repeating an eternal dream
-
4
秋の夜坐白声 徒然と流れて
秋夜枯坐發出嘆息 寂寞無聊地流逝
Sitting in the autumn night giving a sigh, time flows by in tedium
-
5
寄る辺の水 眺めながら 聞いた御伽噺
一邊凝視著依傍的水面 一邊聽著那神話故事
While gazing at the water where one leans, listening to a fairy tale
-
6
君が何を思い 祈り続けたのか
你究竟在思索著什麼 又是如此不斷地祈禱呢
What were you thinking about, as you continued to pray?
-
7
枯れた戦鼓 夜が終わる ひとときの宴を
枯竭的戰鼓 宣告黑夜結束 享受這短暫的宴席
The withered war drums; the night ends; a banquet for a brief moment
-
8
十六夜 言の葉 風に舞い
十六夜的隻言片語在風中飛舞
On the sixteenth night, words dance in the wind
-
9
一夜一夜 華を咲かせよ
一夜又一夜 讓華麗的花朵綻放吧
Night after night, make the splendid flowers bloom
-
10
果てを数え 繰り返す 永久の夢を
數著終點 不斷重複那永久的夢境
Counting the ends, repeating an eternal dream
-
11
誘い捧ぐは番舞
引導並獻上的是雙人舞
Inviting and offering is a pair dance
-
12
君よ君よ四季は移ろい
你啊你啊 四季正在悄悄更迭
Oh you, oh you, the four seasons are changing subtly
-
13
千の空を切り裂いて 届く唄よ
劃破千層夜空 傳達而去的歌聲啊
Ripping through a thousand skies, the song that reaches you
-
14
やがて楓は枯れ 何を憂うのだろう
不久楓葉即將枯萎 究竟在憂慮著什麼呢
Eventually the maple leaves will wither, what are they grieving for?
-
15
此処を去りて はぐれはぐれ 笛の音は沈んで
離開此地 走散流落 笛聲也漸漸沉寂
Leaving this place, straying and separated, the sound of the flute sinks
-
-
16
君が何を願い 踊り続けたのか
你究竟在期盼著什麼 又是如此不斷地起舞呢
What were you wishing for, as you continued to dance?
-
17
夢現に 刻を数え 再びの出会いを
在夢境與現實的交錯中 數著時間 期待再次的相遇
Between dream and reality, counting the time, for a reunion once again
-
18
贖い焦がれた指の先
救贖並渴望的指尖
The fingertips that yearned for redemption
-
19
千早揺らす触れた神風
吹拂而來的神風 搖曳著巫女的千早衣
The divine wind that touched, shaking the chihaya robe of the shrine maiden
-
20
凪いだ水面飾る様に 映る舞を
彷彿裝飾著平靜的水面 倒映出那翩翩舞姿
As if decorating the calm water surface, reflecting the dancing figure
-
21
迷い迷わせ 幾星霜
迷茫而使人困惑 歷經了無數歲月
Losing one's way and causing bewilderment, through countless years
-
22
募り募らせた瞳
那雙眼眸中 情感愈發強烈地凝聚
The eyes that made emotions grow stronger and stronger
-
23
過去と未来全て包む 神代の唄
將過去與未來全部包容 那神話時代的歌聲
Enfolding all of the past and the future, the song of the age of gods
-
24
十六夜 言の葉 風に舞い
十六夜的隻言片語在風中飛舞
On the sixteenth night, words dance in the wind
-
25
一夜一夜 華を咲かせよ
一夜又一夜 讓華麗的花朵綻放吧
Night after night, make the splendid flowers bloom
-
26
果てを数え 繰り返す 永久の夢を
數著終點 不斷重複那永久的夢境
Counting the ends, repeating an eternal dream
-
27
誘い捧ぐは番舞
引導並獻上的是雙人舞
Inviting and offering is a pair dance
-
28
君よ君よ四季は移ろい
你啊你啊 四季正在悄悄更迭
Oh you, oh you, the four seasons are changing subtly
-
29
千の空を切り裂いて 届く唄よ
劃破千層夜空 傳達而去的歌聲啊
Ripping through a thousand skies, the song that reaches you
