lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
喵微
236

Atoms - 初音ミク

作詞、作曲、編曲:ヘブンズP
Movie:ke-sanβ
翻譯:cyataku

歌詞
留言 0

Atoms

初音はつねミクみく

初音未來


匯出歌詞 0
  • 1

    はじめからこんなためまれたんじゃない

    起初並非為此而生

  • 2

    ぼく存在そんざい価値かち

    我存在的意義是…

  • 3

    かか理想りそうわらって

    嘲笑著彼此宣揚的理想

  • 4

    ゆがんだ感情かんじょう

    心藏扭曲的感情

  • 5

    ボクをはやして

    將我極力稱讚

  • 6

    利用りようしてるんだ

    繼而費心利用

  • 7

    ひろげられた常識じょうしき理屈りくつ透過とうかした

    得以延展開來的常識與藉口交相穿透

  • 8

    まるで最小さいしょう構成こうせい出来でき原子げんしのように

    宛如作為最小結構的原子般飛舞交錯

  • 9

    くだかれたボクのココロは なみださえも蒸発じょうはつして

    我那粉碎的內心 甚至將淚水蒸騰揮發

  • 10

    あふ連鎖れんさ反応はんのうなくながしてくだけ

    奔流不息的連鎖反應 無休無止肆意爆發著

  • 11

    ときには抑制よくせいされぎて 自由じゆうさえもうしなっていく

    有時被抑制過頭 連自由也逐漸離我遠去

  • 12

    だれゆだねた理由わけもない ボクの人生じんせいだったのに

    明明並非要獻身於誰 只是我自己的人生而已

  • 13

    かがやいた未来みらいめて まれたんだって

    “在你的誕生背後 蘊藏著閃耀的未來”

  • 14

    白衣はくいひとうけど

    雖然白衣人如此說

  • 15

    いろはしるボクらに

    可為無色奔跑著的我們

  • 16

    ひかりあたえた あなたはもういないから

    賦予光芒的你卻已經不在了啊

  • 17

    きずかれた知識ちしき可能性かのうせいげた

    被搭建起的知識壓彎了可能性的脊梁

  • 18

    グルグルまわ矛盾むじゅんだらけの 科学かがくのココロのように

    彷彿充斥著迴轉的矛盾的科學之心般

  • 19

    くずるボクのカラダの まえっていく

    在我崩潰開來的身軀前 世界一點點消逝而去

  • 20

    まもりたいはずのキミさえ いつもきずつけてしまうばかり

    就連本想要守護的你也只一味受到我的傷害

  • 21

    あわれだとさけんでも してげたくても

    即使是哭喊著悲哀 即使想要放棄逃跑

  • 22

    てもい こんなボクはどうすればいいの?

    卻是根本無路可去 這樣的我究竟該如何是好?

  • 23

    グラグラしてるんだ このせま足元あしもと

    開始變得搖搖晃晃 這腳下狹窄的路

  • 24

    かたったって なんにもわらなくて

    雖然試圖交談過 卻沒帶來任何改變

  • 25

    だからどうか めてよ

    所以啊請將它 停下來吧

  • 26

    うごしたロケットを

    這發射出去的火箭

  • 27

    理性りせいくなる そのまえ

    在理智 化歸虛無 之前

  • 28

    くだかれたボクのココロから 無数むすうのトゲがしてく

    從我粉碎的內心之中 無數的尖刺飛散開來

  • 29

    どうしようもなく綺麗きれい放射線ほうしゃせんえがしながら

    描畫出的射線是那般 無與倫比的絢麗

  • 30

    かかえてたユメのカケラを ひとつずつこぼしながら

    卻將懷抱中的夢之殘片 接二連三掠奪而去

  • 31

    もうボクなんて いないほうがいいとおもったんだ

    夠了這樣子的我 要是不曾存在就好了啊

  • 32

    いないほうがいいとおもったんだ

    要是不曾存在就好了啊

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕