lyrics-1
translate

Eureka
星野源
此曲目前沒有翻譯
站長
316
Eureka - 星野源
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 星野源
- 作曲
- 星野源
- 編曲
- 星野源
- 發行日期
- 2025/01/28 ()
日劇《小圓今年26歲,是一名實習醫生!》(日語:まどか26歳、研修医やってます!)
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=CJS-dnAiiFE
歌詞
留言 0
Eureka
星野源
-
1
息を吹き返した 私でいる日々が
重新振作 活出自己的每一天
-
2
動き出していた 知らない方に
開始動了起來 邁向陌生的地方
-
3
未知は暗くて 人はふざけ切って
未知的世界太幽暗 人們因此裝瘋賣傻
-
4
馬鹿げてた
遊戲人間
-
5
向かうほどに 呆れた 希望は 要らないまま
越靠近 越幻滅 希望蕩然無存
-
6
窓から陽が射して滲む
陽光透過窗戶照射進來
-
7
季節が風と踊り纏い詩を歌う
季節與風共舞 吟詩頌歌
-
8
くだらないだろ
很無趣吧
-
9
妙に綺麗で 泥臭い わからない中で
卻又莫名地覺得很美 很真 在不知不覺中
-
10
悲しみに勝った 息をするそれだけで
戰勝了悲傷 只要還活著
-
11
その証拠なんだった 織りなす様に
就是最好的證明 猶如在編織一樣
-
12
歩いて 止まって 失くして 取り戻して それだけだ
走走 停停 分分 合合 不過如此
-
13
舞うほどに もらった 寂しいは 分け合えるから
因為承受的 許多 寂寞 還有人能一起分擔
-
14
明ける夜空ここで話そう
讓我們在這夜空下談談心吧
-
15
“今”は過去と未来の先にあるんだ
“現在” 承接著過去與未來
-
-
16
君は うまくいくだろう
你啊 應該會順順利利的吧
-
17
無責任な言葉でも わからないもので
哪怕是像這樣不負責任的話 誰說得準
-
18
窓から陽が射して滲む
陽光透過窗戶照射進來
-
19
季節が風と踊り纏い詩を歌う
季節與風共舞 吟詩頌歌
-
20
くだらないだろ
很無趣吧
-
21
妙に綺麗で 泥臭い わからない中で
卻又莫名地覺得很美 很真 在不知不覺中
