lyrics-1
translate
0
此曲目前沒有翻譯
站長
316

Eureka - 星野源

OFFICIAL FULL MV

作詞
星野源
作曲
星野源
編曲
星野源
發行日期
2025/01/28 ()

日劇《小圓今年26歲,是一名實習醫生!》(日語:まどか26歳、研修医やってます!)


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=CJS-dnAiiFE
歌詞
留言 0

Eureka

星野源ほしのげん


匯出歌詞 4
  • 1

    息を吹き返した 私でいる日々が

    重新振作 活出自己的每一天

  • 2

    動き出していた 知らない方に

    開始動了起來 邁向陌生的地方

  • 3

    未知は暗くて 人はふざけ切って

    未知的世界太幽暗 人們因此裝瘋賣傻

  • 4

    馬鹿げてた

    遊戲人間

  • 5

    向かうほどに 呆れた 希望は 要らないまま

    越靠近 越幻滅 希望蕩然無存

  • 6

    窓から陽が射して滲む

    陽光透過窗戶照射進來

  • 7

    季節が風と踊り纏い詩を歌う

    季節與風共舞 吟詩頌歌

  • 8

    くだらないだろ

    很無趣吧

  • 9

    妙に綺麗で 泥臭い わからない中で

    卻又莫名地覺得很美 很真 在不知不覺中

  • 10

    悲しみに勝った 息をするそれだけで

    戰勝了悲傷 只要還活著

  • 11

    その証拠なんだった 織りなす様に

    就是最好的證明 猶如在編織一樣

  • 12

    歩いて 止まって 失くして 取り戻して それだけだ

    走走 停停 分分 合合 不過如此

  • 13

    舞うほどに もらった 寂しいは 分け合えるから

    因為承受的 許多 寂寞 還有人能一起分擔

  • 14

    明ける夜空ここで話そう

    讓我們在這夜空下談談心吧

  • 15

    “今”は過去と未来の先にあるんだ

    “現在” 承接著過去與未來

  • 16

    君は うまくいくだろう

    你啊 應該會順順利利的吧

  • 17

    無責任な言葉でも わからないもので

    哪怕是像這樣不負責任的話 誰說得準

  • 18

    窓から陽が射して滲む

    陽光透過窗戶照射進來

  • 19

    季節が風と踊り纏い詩を歌う

    季節與風共舞 吟詩頌歌

  • 20

    くだらないだろ

    很無趣吧

  • 21

    妙に綺麗で 泥臭い わからない中で

    卻又莫名地覺得很美 很真 在不知不覺中

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕