lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
ゆと
74

眠りの森 - Aimer

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
aimerrhythm
作曲
Masahiro Tobinai
編曲
玉井健二・飛内将大
發行日期
2014/06/25 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

ねむりのもり

沈睡森林

Aimer


匯出歌詞 0
  • 1

    PM12:00を過ぎたら街を出よう

    過了午夜12點 就離開這座城市吧

    Let's leave the city once PM 12:00 has passed

  • 2

    頼りない声で あなたが言う

    你用不太可靠的聲音這麼說著

    You say with an unreliable voice

  • 3

    どこに行くの? どこかへ行こう

    要去哪裡呢? 去某個地方吧

    Where are we going? Let's go somewhere

  • 4

    どこがいいの? どこかな…

    去哪裡好呢? 會是哪裡呢…

    Where is good? I wonder where...

  • 5

    レンズの壊れた双眼鏡

    鏡片壞掉了的雙筒望遠鏡

    Binoculars with broken lenses

  • 6

    曇って見えない明日と今日

    看不清模糊的明天與今天

    Tomorrow and today are cloudy and invisible

  • 7

    何か見えた? 何も見えない

    看見了什麼嗎? 什麼也沒看見

    Did you see something? I can't see anything

  • 8

    何を見てた? 何かな…

    你在看著什麼? 是什麼呢…

    What were you looking at? I wonder what...

  • 9

    いま ざわめく街を背に森を走るよ

    現在 我背對著喧囂的城市 在森林中奔跑

    Now, with my back to the buzzing city, I run through the forest

  • 10

    どんなに不安でも 後ろは振り返らない

    無論多麼不安 我都不會回頭

    No matter how anxious I am, I won't look back

  • 11

    もし「帰りたいよ」なんて弱音吐いたら

    如果說出「好想回去啊」這種洩氣的話

    If I utter a weakness like "I want to go home"

  • 12

    眠りの森に私を置き去りにしてもいい

    就算把我遺棄在沉睡森林裡也沒關係

    It's okay if you leave me behind in the sleeping forest

  • 13

    偽物の地図に失くした自信

    在虛假的地圖上失去的自信

    Confidence lost on a fake map

  • 14

    また狂い始めた方位磁針

    又開始瘋狂轉動的指南針

    The compass that has started to go crazy again

  • 15

    町が見えた? もうすぐそこに

    看到城市了嗎? 就快到了

    Did you see a town? It's almost right there

  • 16

    森を抜けた? まだかな

    穿過森林了嗎? 還沒到嗎

    Did we pass through the forest? Not yet?

  • 17

    いま 喧噪に追われるように森を走るよ

    現在 像是被喧囂追趕般 在森林中奔跑

    Now, as if chased by the clamor, I run through the forest

  • 18

    どんなに痛くても この手はもう離さない

    無論多麼痛苦 我再也不會放開這雙手

    No matter how much it hurts, I won't let go of this hand anymore

  • 19

    もし「帰りたいよ」なんて弱気吐くなら

    如果說出「好想回去啊」這種洩氣的話

    If I utter a weakness like "I want to go home"

  • 20

    眠りの森に私を置き去りにしてほしい

    希望你把我遺棄在沉睡森林裡

    I want you to leave me behind in the sleeping forest

  • 21

    置き去りに 置き去りに 置き去りに

    遺棄我 遺棄我 遺棄我

    Leave me behind, leave me behind, leave me behind

  • 22

    いま 灯りに怯えるように森を走るよ

    現在 像是畏懼著燈光般 在森林中奔跑

    Now, as if frightened by the lights, I run through the forest

  • 23

    擦り切れた両足でイバラの道駆けてく

    用磨破的雙腳 在荊棘的道路上奔馳

    With both feet worn out, I dash across the path of thorns

  • 24

    もし「帰りたいな」そんな弱気吐くなら

    如果說出「好想回去啊」這種洩氣的話

    If I utter such weakness as "I want to go home"

  • 25

    眠りの森であなたを永遠に眠らせる

    我會讓你在沉睡森林裡永遠沉睡

    I will make you sleep forever in the sleeping forest

  • 26

    終わらせる…忘れてもいい…

    讓一切結束…忘記也沒關係…

    I'll end it... it's okay even if you forget...

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕