

抜殻
TOOBOE

站長
抜殻 - TOOBOE
- 作詞
- TOOBOE
- 作曲
- TOOBOE
- 編曲
- TOOBOE
- 發行日期
- 2025/08/13 ()
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=ZPlDWahbgY4
抜殻
TOOBOE
-
貴方が見せた その笑顔は
你展現的那個笑容
-
私の知ってるソレと違うし
和我所認識的那個不同
-
今更 何を脱いだところで
事到如今就算脫掉什麼
-
心臓はドキドキしなくなった
心臟都不再怦怦跳了
-
やがて蒸し暑いこの世界は 日増しに狂っていく
悶熱的這個世界 終將一天天瘋狂下去
-
貴方が話しかけた言葉
你對我說出的那些話
-
きっと人間のソレじゃないし
一定已經不是人類的那種
-
好きとか嫌いとかの戯言
喜歡或討厭之類的戲言
-
もはや意味なんてあるのかしら
如今還有什麼意義嗎
-
だけど私はソレでいいから
但我覺得那樣就好了
-
無理をしないで
別勉強自己
-
真夏に 痛み合って混ざり合ってしまえば
在盛夏裡 彼此疼痛卻又交融著
-
命で通じ合って気持ち伝わるかな
是否能以生命互相理解 傳達心意呢
-
怒鳴り合って泣きじゃくってグシャグシャ
對著彼此怒吼、哭喊得亂七八糟
-
本物に成れない 私でもいいから
就算是無法成為真實的我也沒關係
-
貴方が吐いた本当の嘘が
你吐出的真實謊言
-
身体を覆う垢のように
像覆蓋全身的污垢
-
トキシンまみれで飲み込まれる
被毒素浸染吞噬
-
私はそれも至極恐悦
我對此也感到無比欣喜
-
そこには傀儡が縦列駐車の様な異様な光景
那裡有著 傀儡如橫排停車般的詭異景象
-
差っ引かれては萎んでいく私と貴方のバースデー
被一點點扣除萎縮的我和你的生日
-
側にいて 側にいて 時に残酷なインセクトライフ
在我身邊 在我身邊 偶爾殘酷的昆蟲人生
-
しんと静まる抜殻の中で一緒に踊ろうか
在寂靜的空殼裡一起跳舞吧
-
明日も無情が常ならむ 早く返して
若明天依舊無情為常 快還給我
-
忘れたい 嫌いとか生臭い言葉を
想忘掉 「討厭」之類的腥臭字眼
-
許すために 残りは何が足りない
為了原諒 剩下還缺少些什麼
-
したり顔の貴方はモノクロ
你那自鳴得意的神情是黑白色
-
バラの棘みたい 刺さったら離れない
像玫瑰的刺 一旦刺入就拔不開
-
痛み合って混ざり合ってしまえば
在盛夏裡 彼此疼痛卻又交融著
-
命通じ合って気持ち伝わるかな
是否能以生命互相理解 傳達心意呢
-
怒鳴り合って泣きじゃくってグシャグシャ
對著彼此怒吼、哭喊得亂七八糟
-
本物に成れない 私でもいいから
就算是無法成為真實的我也沒關係
-
さも虚しい人生だよな
果真是虛無的人生啊
-
貴方がいなけりゃ
沒有你的話
-
貴方がいなけりゃ
沒有你的話