
スノードロップ
nano.RIPE
站長
スノードロップ - nano.RIPE
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- きみコ
- 作曲
- 佐々木淳
- 編曲
- nano.RIPE・福富雅之
- 發行日期
- 2016/08/03 ()
電視動畫《食戟之靈 貳之皿》(日語:食戟のソーマ 弐ノ皿)第二期片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
スノードロップ
雪滴花
Snowdrop
nano.RIPE
-
1
堰 を切 ったノドから手 が出 るほど欲 しくなったんだ從決堤的喉嚨 渴望得恨不得伸手去抓
From my throat that has burst its banks, I've come to want it so much that my hand reaches out for it
-
2
ぼくじゃない
別 のだれか不是我 而是另一個誰
Not me, but someone else
-
3
夢 と希望 他 になにが要 ると思 えた頃 のぼくは今 いずこへ曾經認為有夢想和希望就夠了的我 如今身在何方
Where have I gone now, from the time when I thought dreams and hope were all I needed?
-
4
長 いものに巻 かれて失 った道標 被強權所困 失去了方向的指引
The signpost lost by being coiled around by the powerful
-
5
生 と死 の狭間 にはスノードロップが咲 き乱 れる在生與死的夾縫中 雪滴花(Snowdrop)盛開
In the threshold between life and death, snowdrops bloom in profusion
-
6
何 かの間違 いで砕 け散 ってしまったなら…如果因為某種錯誤而支離破碎了…
If I should shatter into pieces by some mistake...
-
7
せめてぼくの
抜 け殻 に花束 を添 えて至少 請在我的軀殼上獻上一束花
At least place a bouquet of flowers upon my empty shell
-
8
こんなもんかな? こんなもんでしょう?
就這樣嗎? 大概就是這樣吧?
Is it something like this? It's probably something like this, right?
-
9
諦 めだと思 われたって構 わないけど即使被認為是放棄 我也無所謂
I don't mind even if it's thought of as giving up, but
-
10
ぼくらしくない ぼくらしくない
不像我 不像我
It's not like us, it's not like us
-
11
だれにだって
創 れるもんに価値 はない任何人都能創造的東西 沒有價值
There is no value in something that anyone can create
-
12
痕 になった傷口 をなぞりながら呼 び覚 ますんだ一邊撫摸著變成疤痕的傷口 一邊喚醒
While tracing the wounds that have become scars, I awaken it
-
13
ぼくの
深 く眠 るなにか我內心深處沉睡的某種東西
That something sleeping deep within me
-
14
そんなもんがあればとっくのとうに
如果真有那樣的東西 我早就
If such a thing existed, long ago
-
15
カメレオンみたいにこの
世界 に染 まってる像變色龍一樣融入這個世界了
I would have been stained by this world like a chameleon
-
-
16
死 んだように生 きている?生 きたように死 んでいる?是像死了一樣活著? 還是像活著一樣死去?
Living as if dead? Dying as if alive?
-
17
生 と死 の狭間 にあるスノードロップはそうキレイだ在生與死的夾縫中 雪滴花(Snowdrop)如此美麗
The snowdrops in the threshold between life and death are so beautiful
-
18
何 かの手違 いで器用 になってしまったなら如果因為某種失誤而變得圓滑世故了
If I have become skillful through some sort of oversight
-
19
だれかぼくのこめかみを
思 い切 り撃 ち抜 いて誰來狠狠地射穿我的太陽穴吧
Someone, please shoot right through my temple
-
20
もういいだろう? もういいでしょう?
夠了吧? 可以了吧?
It's enough now, isn't it? It's enough, right?
-
21
ガラス
越 しの出来事 に興味 なんかない我對隔著玻璃發生的事情毫無興趣
I have no interest in events happening beyond the glass
-
22
正 しくても間違 いでもぼくはぼくから離 れられない無論對錯 我都無法擺脫我自己
Whether right or wrong, I cannot separate myself from me
-
23
もういいから もういいから
已經夠了 已經夠了
It's enough now, it's enough now
-
24
慰 めだって赦 せるなら楽 になれるけど如果連安慰都能原諒 或許就能輕鬆一些
If I could even forgive consolation, I could be at ease, but
-
25
間違 いじゃない正 しくもない不是錯誤 也不是正確
It's not a mistake, nor is it right
-
26
答 えがわからないから赦 せない因為不知道答案 所以無法原諒
Because I don't know the answer, I cannot forgive
-
27
諦 めるくらいなら最初 からやらないよ如果會放棄 那我從一開始就不會做
If I were going to give up, I wouldn't have done it from the start
-
28
スノードロップの
中 でもう一度 真 っ白 に染 まれ在雪滴花(Snowdrop)中 再次被染成純白
Among the snowdrops, be stained once more in pure white
-
29
ぼくとぼくよ
我和我啊
Oh, me and myself
