
劇場
なとり
站長
劇場 - なとり
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- なとり
- 作曲
- なとり
- 發行日期
- 2023/12/20 ()
英文翻譯
劇場
なとり
-
1
あぁ、逃げ道がないの
啊啊、我沒有任何退路啊
Ah, there is no escape route
-
2
ひとり、がらくたのような生活に空いた穴
獨自一人、在像是廢物般的生活裡打開的洞
Alone, a hole opened up in a life like junk
-
3
もう、忘れてしまって
乾脆就這麼、遺忘一切吧
Just forget it completely, and...
-
4
あの、日々と同じような 「普通」を生きればいい?
我只要、活在跟那些日子相同的「普通」當中就好了嗎?
Should I just live a "normal" life, just like those days?
-
5
そう、長い目で見れば喜劇のよう
是的、以長遠眼光來看的話 這就像一場喜劇
Yes, looking at it in the long run, it is like a comedy
-
6
本当は、まったくの嘘
實際上、這完全是場謊言
In truth, it is a complete lie
-
7
また、自由の奴隷になっていく
我再次、成為了自由的奴隸
Again, I am becoming a slave to freedom
-
8
皆々、楽しそうに歌う
大家、都開心地唱著歌
Everyone, everyone sings happily
-
9
嘘で胃を満たして、飢えに飢えていく
靠謊言填滿胃袋、飢渴地渴望不已
Filling the stomach with lies, becoming starved and starved
-
10
誰彼も彷徨えるアイロニー
無論是誰都能徬徨不已的冷嘲熱諷
An irony where anyone and everyone can wander
-
11
ずっと、続く悪夢のなかで
即使我一直在、延續下去的惡夢裡
Inside the nightmare that continues forever
-
12
僕は、あなたを待っていたって
等待著你
Even if I was waiting for you
-
13
言葉足らずな愛で、故に熟れていく
我也會因言語不足的愛而變得成熟
With a love that lacks words, therefore it ripens
-
14
果物のように腐っていく
就像水果一樣逐漸腐敗
Rotting away like a fruit
-
15
それが酷く美しくて、涙をこぼした
那實在是過於美麗、讓我熱淚盈眶
That was terribly beautiful, and I shed tears
-
-
16
あぁ、これで時間切れ?
啊啊、這樣時間就到了?
Ah, is time up with this?
-
17
あくまで、あなたの言うとおりに生きて
我至少、要像你說的一樣活下去
Living to the end just as you say
-
18
あくまで、私の言うとおりに生きて
你至少、要像我說的一樣活下去
Living to the end just as I say
-
19
それで、何がわかった?
你會因此、理解些什麼呢?
And with that, what did you understand?
-
20
根や幹に近い部分は、真っ黒に汚れている
靠近樹根與樹幹的部分、被弄得滿身污黑
The parts close to the roots and trunk are stained pitch black
-
21
秘密になるまで、嘘に変わるまで
直到這一切成為秘密、直到這一切轉變成謊言
Until it becomes a secret, until it turns into a lie
-
22
傷ついて、汚れてしまうまで
直到受傷、變得骯髒
Until it gets hurt and completely stained
-
23
ずっと、続く悪夢のなかに
我都會永遠、待在延續下去的惡夢裡
Inside the nightmare that continues forever
-
24
きっと、あなたがいないとしたって
不管、你是否待在我的身旁
Surely, even if you are not there
-
25
言葉足らずな誓いも、じきに褪せていく
就連言語不足的發誓、都將馬上褪色
Even the vow that lacks words will soon fade away
-
26
時間すら、僕を置いていく
就連時間、也都拋棄了我
Even time leaves me behind
-
27
どれも、これも美しいんだ 笑えるくらいに
不管哪個、都十分美麗 甚至讓人嗤之以鼻
This, that, and everything is beautiful, to the point of being laughable
-
28
もう、これで時間切れ
時間、已經到了
Now, time is up with this
-
29
秘密になるまで、嘘に変わるまで
直到這一切成為秘密、直到這一切轉變成謊言
Until it becomes a secret, until it turns into a lie
-
30
傷ついて、汚れてしまうまで
直到受傷、變得骯髒
Until it gets hurt and completely stained
-
-
31
ずっと、続く悪夢のなかに
我都會永遠、待在延續下去的惡夢裡
Inside the nightmare that continues forever
-
32
きっと、あなたがいないとしたって
不管、你是否待在我的身旁
Surely, even if you are not there
-
33
言葉足らずな愛で、僕を殺して
靠言語不足的愛、殺了我吧
Kill me with a love that lacks words
-
34
そこには、あなたがいなくたって
即使你是否、存在於那裡
Even if you are not there
-
35
ひとつ、また愛を手放した
我再次、放開了一份愛
Once again, I let go of love
-
36
なんて、喜劇だ! 残ったものは嘘だけ
這還真是、一場喜劇呢! 剩下的也就只有謊言而已
What a comedy! The only thing left is lies
-
37
言葉足らずな愛で、僕は壊れていく
我將因言語不足的愛、而逐漸毀壞
With a love that lacks words, I am breaking down
-
38
獣のように狂っていく
就像野獸一樣變得瘋狂
Going mad like a beast
-
39
それは演じきれなかった、僕への罰だ
那是我無法完全演繹的、對我的一種懲罰
That is the punishment for me, who couldn't play the part until the end
