

カプチーノ
nazca

站長
カプチーノ - nazca
- 作詞
- Mao・Ryosuke
- 作曲
- Mao・Ryosuke
- 發行日期
- 2024/10/09 ()

中文翻譯
カプチーノ
卡布奇諾
nazca
-
車窓から見えたあの青は まだ風に遺ってる
從車窗看見的那片藍天 依然留在風中
-
もう冷え切ったカプチーノ 君の理由なんてもういいよ
早已冷透的卡布奇諾 你的理由什麼的已經無所謂了
-
あぜ道をゆく影
沿著田埂小路行走的身影
-
足りないものはあと少し 今日を歩いているような、
缺少的東西只差一點 彷彿就能繼續走完今天
-
ねえ。代わりの利かないものばかり わからないや
吶。盡是些無可替代的事物 我真的不明白啊
-
そばにいれたらそれだけで満たされるのに
只要能在你身邊 僅是如此就能滿足
-
ああ、ここで止まってるの?
啊啊,我停在這裡了嗎?
-
君の明日に生きたい
想活在你的明天裡
-
だから魔法をください
所以請賜予我魔法吧
-
何度目の詩を僕は歌う
這是第幾次吟唱這首詩
-
ここに描いて、雨を待って
在這裡描繪、等待雨來
-
冷えたカプチーノに手を伸ばす
伸手觸碰那杯冷掉的卡布奇諾
-
ああ、残ったままで
啊啊,就這麼放著吧
-
もう少しも昨日のこと わからないのそれでもずっと
就連昨天的事也 幾乎無法理解 但即使如此
-
白いあの日が残ってるの こんなに確かに
純白的那一天仍殘存著 如此確切地
-
なりたいばかりの同じね
總是想變成一樣的東西呢
-
言葉を繋いでるのは、ああ
將話語連接起來的是,啊啊
-
止めたい時間に蓋をして。 変わらないや
為想停止的時間蓋上蓋子。 依然無法改變呢
-
泡が溶けたらそれだけで満たされるのに
泡沫融化後 僅僅如此就能讓我滿足
-
ねえ、ここで止まってるの
吶,我停在這裡了嗎?
-
僕に明日をください
請將明天賜予我吧
-
だから魔法はいらない
所以我不需要魔法
-
何度目の詩を僕は歌う
這是第幾次吟唱這首詩
-
ここに描いて、君を待って
在這裡描繪、等待著你
-
冷えたカプチーノに手を伸ばす
伸手觸碰那杯冷掉的卡布奇諾
-
ああ、残ったままで
啊啊,就這麼放著吧
-
気づけばここにいて 忘れてしまうかな?
回過神來我在這裡 會不會就此忘記?
-
どれだけ想えば明日になれる?
要思念多久才能迎來明天?
-
いつか、いつか終わらない
總有一天、總有一天不會結束的
-
夢がね、覚めたら
這場夢啊,醒來之後
-
君の明日に生きたい
想活在你的明天裡
-
だから魔法をください
所以請賜予我魔法吧
-
何度目の詩を僕は歌う
這是第幾次吟唱這首詩
-
ここに描いて、君を待って
在這裡描繪、等待著你
-
冷えたカプチーノに手を伸ばす
伸手觸碰那杯冷掉的卡布奇諾
-
ああ、残ったままで
啊啊,就這麼放著吧