
イチジク煙
ずっと真夜中でいいのに。
站長
イチジク煙 - ずっと真夜中でいいのに。
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- ACAね
- 作曲
- ACAね
- 編曲
- 100回嘔吐・ZTMY
- 發行日期
- 2026/07/06 ()
電視動畫《躲在超市後門抽菸的兩人》(日語:スーパーの裏でヤニ吸うふたり)片頭曲
中文翻譯
英文翻譯
イチジク 煙
無花果煙
ずっと真夜中 でいいのに。
永遠是深夜有多好。
-
1
煙ったいまま つかまえて
就這樣在煙霧繚繞中 捉緊我吧
Catch me just like this, while it's still smoky
-
2
忘れて 匿って
遺忘我 藏匿我
Forget me, hide me
-
3
話すほど 明かせない 無花果の実
越是訴說 越是無法明說的無花果實
The fruit of the fig, which can't be revealed the more we speak
-
4
例えば 勝ち負けに左右されても
例如 即使被勝負左右
For example, even if influenced by winning or losing
-
5
負ける役割で 勝った気になったり
扮演著輸家的角色 卻感覺自己贏了
Playing the role of a loser, yet feeling like I've won
-
6
理不尽なライム 悟す術
面對不講理的韻腳 試圖開導的方法
Facing unreasonable rhymes, the way to admonish them
-
7
腐らないで ギリやり過ごせたり
不曾腐敗 勉強還算能敷衍過去
Without rotting, barely managing to get by
-
8
特別なんてない事 わかってるから
正因為明白 並沒有什麼特別的
Because I know that there is nothing special
-
9
日替わりじゃ 咲かせはしないから
並非每日更迭就能讓它綻放
Because it won't bloom if it's just a daily change
-
10
一時一句 煙ったいままの お元気ですか
當下的每一句話 依然在煙霧繚繞中 問候一聲你好嗎
Every single word at the moment, while still smoky, asks "How are you?"
-
11
勘違いは しない派だ
我是不會產生誤會的那一派
I am the type who won't misunderstand
-
12
お行儀良く 熟した 秘密育って
規規矩矩地 讓成熟的秘密生長
Growing a well-behaved, ripened secret
-
13
勝手に 救われてるだなんて
「擅自被拯救了」什麼的
Something like "being saved without permission"
-
14
確かなことは 言わないように
盡量不說出確定的事
Trying not to say anything certain
-
15
偶然 隣に居るようで
彷彿只是偶然待在身邊
As if being by your side just by chance
-
-
16
それくらいが 丁度良く 濁ってく
那樣的程度 剛剛好 逐漸變得渾濁
That degree is just right, gradually becoming muddy
-
17
太ももに 挟んだままの
依舊夾在 大腿之間的道理
The logic that remains sandwiched between my thighs
-
18
理屈が 邪魔をする日々よ
正阻礙著日常的日子啊
Oh, the days where it gets in the way of daily life
-
19
取り出せないでいるよ 一字一句
始終無法將其抽離 一字一句
I still can't take it out, word for word
-
20
柔い心 保てる程度に
在能保持 柔軟內心的程度裡
To the extent that I can keep a tender heart
-
21
良識なんて 当てにならないくせに
明明良知這種東西 根本靠不住
Even though common sense is something you can't rely on
-
22
日替わりじゃ 咲かせはしないから
並非每日更迭就能讓它綻放
Because it won't bloom if it's just a daily change
-
23
一時一句 煙ったいままの お元気ですか
當下的每一句話 依然在煙霧繚繞中 問候一聲你好嗎
Every single word at the moment, while still smoky, asks "How are you?"
-
24
勘違いは しない肌
我是不會產生誤會的肌膚
I have the skin that won't misunderstand
-
25
お行儀良く 熟した 秘密育って
規規矩矩地 讓成熟的秘密生長
Growing a well-behaved, ripened secret
-
26
取説 読んでる君の
看著正在閱讀 說明書的你的
Looking at your profile as you read the instruction manual
-
27
横顔に 安心する
側臉 讓我感到安心
Your profile makes me feel at ease
-
28
見惚れてる 認めるのに何故だ
看得入迷 明明承認了 卻又是為什麼呢
I'm fascinated; even though I admit it, why is that?
-
29
こんな夜が どんな漢方よりも
這樣的夜晚 比起任何中藥
A night like this, more than any herbal medicine
-
30
効くこと わかってる?
都還要有效 你懂嗎?
Do you know that it works?
-
-
31
わかってる わかってるのに何故だ
我懂 我明明都懂 卻又是為什麼呢
I know, I know it so well, but why is that?
-
32
気の迷いだと 言い聞かせて
說服自己 這只是心血來潮
Telling myself that it's just a whim
-
33
ちくりと 遠慮するほど 傷んでく果実
越是感到刺痛而顧忌 越是受傷的果實
The more it feels a sting and holds back, the more the fruit gets damaged
-
34
あからさまに 惹かれてく
顯而易見地 被深深吸引
Being deeply attracted, so obviously
-
35
こんな明確な気持ち 誤魔化せないのになあ
明明無法掩飾 這樣明確的心情啊
Even though I can't gloss over such a clear feeling
-
36
陽だまりじゃ 咲かせはしないから
並非在陽光普照處就能讓它綻放
Because it won't bloom if it's just in a sunny spot
-
37
一時一句 煙ったいままの お元気ですか
當下的每一句話 依然在煙霧繚繞中 問候一聲你好嗎
Every single word at the moment, while still smoky, asks "How are you?"
-
38
型崩れ しないように
為了不讓它走樣變形
So that it doesn't lose its shape
-
39
お行儀良く 熟した 秘密がいい
規規矩矩地 成熟的秘密就好
A well-behaved, ripened secret is best
-
40
煙ったいまま つかまえて
就這樣在煙霧繚繞中 捉緊我吧
Catch me just like this, while it's still smoky
-
41
忘れて 匿って
遺忘我 藏匿我
Forget me, hide me
-
42
煙ったいまま つかまえて
就這樣在煙霧繚繞中 捉緊我吧
Catch me just like this, while it's still smoky
-
43
忘れて 匿って
遺忘我 藏匿我
Forget me, hide me
-
44
話すほど 明かせない 一字一句の実
越是訴說 越是無法明說的 一字一句的果實
The fruit of every single word, which can't be revealed the more we speak
