lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
101
其他版本

あぶく - ヨルシカ

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
n-buna
作曲
n-buna
發行日期
2026/04/22 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

あぶく

泡沫

Bubble

ヨルよるシカしか


匯出歌詞 1
  • 1

    あぁどうしようもないほどに 私に蠢く獣

    啊 這無可奈何地 在我體內蠢動的野獸

    Ah, to the point of being helpless, a beast writhing within me

  • 2

    水面浮かんで浮かんでは消えるあぶく

    浮在水面上 浮起又消逝的泡沫

    Bubbles that float on the water's surface, only to vanish as they rise

  • 3

    あぁどうしようもなく悲しい 私を動かす獣

    啊 這無可奈何地悲傷 驅動著我的野獸

    Ah, helplessly sad, a beast that moves me

  • 4

    トートロジー握った手のあぶく

    緊握著同義反覆(Tautology)的手中泡沫

    Bubbles in a hand grasping a tautology

  • 5

    過ぎ去る雲を思うより 遥かへ遠吠え

    與其去思念飄過的雲 不如向遠方嗥叫

    Rather than thinking of the passing clouds, I howl into the far distance

  • 6

    息継ぐ暇もないほど 苦しいあれで

    在那連喘息空檔都沒有的 痛苦之中

    In that anguish where there is not even time to catch my breath

  • 7

    悠々悠々夢を焼け 魂の白い白い色で

    悠悠地將夢境燃燒吧 用靈魂那純白的色彩

    Burn the dream, leisurely, with the pure white color of my soul

  • 8

    喜びの火に火をつけたいだけ

    我只是想在喜悅之火上點燃火苗而已

    I just want to light a fire to the fire of joy

  • 9

    想像は少しの泡銭 冷めない言葉の両手で

    想像只是些微薄的泡影 用那還未冷卻話語的雙手

    Imagination is but a bit of foam money, with hands of words that have not yet cooled

  • 10

    燃え尽きないものを数えて 掬いたいだけ

    數著那些燃燒不盡的事物 不過是想將它們捧起

    I only want to count the things that do not burn out and scoop them up

  • 11

    さぁ銘々ご覧遊べ 私の乾いた獣

    來吧 各自盡情欣賞吧 我那乾涸的野獸

    Now, everyone, behold my withered beast

  • 12

    ふつふつ怒った音を鳴らして

    鳴響起沸騰憤怒的聲音

    Making a sound of boiling anger

  • 13

    あぁろうそくの火を消して 私に残ったものは

    啊 將蠟燭的火熄滅後 留給我的

    Ah, after blowing out the candle's flame, what remains with me

  • 14

    滑稽なペダンチスムだけ

    只剩下滑稽的迂腐主義

    Is only a ridiculous pedantism

  • 15

    過ぎ去る雲にどうして 私は遠吠え

    對著飄過的雲 為什麼我會嗥叫呢

    Why do I howl at the passing clouds?

  • 16

    悲しむ暇もないほど 悲しいあれで

    在那連悲傷空檔都沒有的 悲傷之中

    In that sorrow where there is not even time to feel sad

  • 17

    想想想像で一つだけ 寂しい私に太陽を

    在想像之中僅此一點請賜予寂寞的我一個太陽

    Think, just one thing in my imagination, grant a sun to the lonely me

  • 18

    喜びに火を、火をつけておくれ

    請為我的喜悅,點上火吧

    Please light a fire, a fire to my joy

  • 19

    焦燥も少しの泡銭 苦しい私の両手で

    焦躁也只是些微薄的泡影 用我那痛苦的雙手

    Impatience is also but a bit of foam money, with my own agonizing hands

  • 20

    燃え尽きないものを数えて 摘みたいだけ

    數著那些燃燒不盡的事物 不過是想將它們摘下

    I only want to count the things that do not burn out and pick them

  • 21

    半信半疑の満身創痍で尚 太陽が欲しい

    即使半信半疑、滿身瘡痍 依然渴望著太陽

    Half in doubt, battered and bruised, yet I still want the sun

  • 22

    だからもっと私に火をつけて 吐き出して

    所以請再多為我點上火吧 讓我吐露出來

    So light a fire in me more, let it out

  • 23

    超能力でも創作物でも現実逃避でもいい

    無論是超能力也好、創作也好、還是逃避現實也好

    Whether it is superpowers, creations, or escapism, it doesn't matter

  • 24

    もっと私に火をつけて 私を震わせて

    再多為我點上火吧 讓我顫抖起來

    Light a fire in me more, make me tremble

  • 25

    夕夕夕夕夕、目を焼け 魂の白い白い色で

    夕暮啊,將雙眼灼燒吧 用靈魂那純白的色彩

    Evening, evening, evening, evening, evening, burn your eyes with the pure white color of the soul

  • 26

    喜びの火に火をつけたいだけ

    我只是想在喜悅之火上點燃火苗而已

    I just want to light a fire to the fire of joy

  • 27

    想像の頭上の上を行け 冷めない言葉の両手で

    超越那想像的頭頂之上吧 用那還未冷卻話語的雙手

    Go above the height of imagination, with hands of words that have not yet cooled

  • 28

    燃え尽きたものも全て 掬いたいだけ

    數著那些燃燒不盡的事物 不過是想將它們捧起

    I want to scoop up everything, even the things that have already burned out

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕