
BELIEVERS
ASH DA HERO
站長
BELIEVERS - ASH DA HERO
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- ASH
- 作曲
- ASH
- 編曲
- Ryo'LEFTY'Miyata
- 發行日期
- 2026/04/13 ()
電視動畫《杖與劍的魔劍譚》(日語:杖と剣のウィストリア)第二季片頭曲
中文翻譯
英文翻譯
BELIEVERS
ASH DA HERO
-
1
Believers, going back, back
信徒們,回到過去,回去吧
Believers, going back, back
-
2
解き放て さあ どんな未来も
解放吧 來吧 無論是怎樣的未來
Release it, come on, no matter what kind of future
-
3
乗り越えて 進め Fight myself
都要跨越它 前進吧 與自我戰鬥
Overcome it, move forward, Fight myself
-
4
Whoa-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
-
5
Whoa-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
-
6
心の声は 閉じたままで
內心的聲音 依然緊閉著
The voice of my heart remains closed
-
7
あふれそうな Cry
那快要滿溢而出的淚水
The Cry that is about to overflow
-
8
Lost in the noise, drowning inside
在喧囂中迷失,在內心深處沉溺
Lost in the noise, drowning inside
-
9
But I won't break, I will never lose myself
但我不會崩潰,我絕不會迷失自我
But I won't break, I will never lose myself
-
10
So rise again, I find myself
所以再次站起來,我找到了自我
So rise again, I find myself
-
11
僕だけの魔法 探していた
尋找著只屬於我的魔法
I was searching for my own magic
-
12
数えきれない 絶望も
無論是數不盡的絕望
Even the countless despair
-
13
崩れ落ちた 理想も
還是崩塌瓦解的理想
Even the collapsed ideals
-
14
一振りの勇気だけ
都只需要一次揮動的勇氣
Only a single swing of courage is needed
-
15
Believers, going back, back
信徒們,回到過去,回去吧
Believers, going back, back
-
-
16
もう 何千何万回の苦難も
已經歷過成千上萬次的苦難也
Even thousands or tens of thousands of hardships already
-
17
恐れない ただ そこに君がいるから
不再恐懼 只因為有你在那裡
I am not afraid, simply because you are there
-
18
I'm going back, back
我要回到過去,回去吧
I'm going back, back
-
19
解き放て さあ どんな未来も
解放吧 來吧 無論是怎樣的未來
Release it, come on, no matter what kind of future
-
20
乗り越えて 進め Fight myself
都要跨越它 前進吧 與自我戰鬥
Overcome it, move forward, Fight myself
-
21
乗り越えて 進め Fight myself
都要跨越它 前進吧 與自我戰鬥
Overcome it, move forward, Fight myself
-
22
Whoa-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
-
23
君じゃダメだと 嘲笑われた夢
那個被人嘲笑「你根本不行」的夢想
The dream that was ridiculed with "You can't do it"
-
24
途切れそうな未来 それでも 信じていた
彷彿快要中斷的未來 即便如此 我依然相信著
The future that seems about to break, even so, I still believed in it
-
25
才能はない? 奇跡などない?
沒有才能嗎? 沒有奇蹟嗎?
Is there no talent? Are there no miracles?
-
26
想いや情熱だけじゃ 変えられない
光憑心意與熱情 是無法改變的
With only feelings and passion, it cannot be changed
-
27
僕だけの魔法 気付けないまま
無法察覺只屬於我的魔法
Remaining unaware of my own magic
-
28
数えきれない 虚しさも
無論是數不盡的空虛
Even the countless emptiness
-
29
握り締めた 無力さも
還是緊緊握住的無力感
Even the powerlessness that I clutched tightly
-
30
一振りの勇気だけ
都只需要一次揮動的勇氣
Only a single swing of courage is needed
-
-
31
Believers, Take it back, back
信徒們,奪回來,奪回來
Believers, Take it back, back
-
32
もう 何千何万回も 悔やんだ
已經後悔過 成千上萬次了
I have already regretted it thousands or tens of thousands of times
-
33
護りたい モノさえ 護れないままで
連想要守護的東西都無法守護
While remaining unable to protect even the things I want to protect
-
34
I'll take it back, back
我要奪回來,奪回來
I'll take it back, back
-
35
解き放て さあ この世界へ
解放吧 來吧 向著這個世界
Release it, come on, toward this world
-
36
今 声を上げろ Brave yourself
現在 大聲吶喊吧 鼓起你的勇氣
Now raise your voice, Brave yourself
-
37
Whoa-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
-
38
さあ 叫べ
來吧 吶喊吧
Come on, shout
-
39
全感情を乗せて
承載著所有的情感
Carrying all emotions
-
40
臆病風に吹かれて
被膽怯的風吹襲著
Blown by the wind of cowardice
-
41
あの日の僕 置き去りで
把那一天的自己 拋在腦後
Leaving myself of that day behind
-
42
眩しい 誰かを羨んで
羨慕著 某個耀眼的人
Envying someone who is dazzling
-
43
自分が分からなくなって
變得越來越不了解自己
Becoming unable to understand myself
-
44
何かを得るたび 失って
每當得到些什麼 就會失去些什麼
Every time I gain something, I lose something
-
45
何度も逃げ出したくなって
好幾次都想要逃跑
Wanting to run away over and over again
-
-
46
それでも 君に届くまで
即便如此 在傳達給你看之前
Even so, until it reaches you
-
47
Believers, Take it back, back
信徒們,奪回來,奪回來
Believers, Take it back, back
-
48
もう 何千何万回の苦難も
已經歷過成千上萬次的苦難也
Even thousands or tens of thousands of hardships already
-
49
恐れない ただ そこに君がいるから
不再恐懼 只因為有你在那裡
I am not afraid, simply because you are there
-
50
I'll take it back, back
我要奪回來,奪回來
I'll take it back, back
-
51
解き放て さあ どんな未来も
解放吧 來吧 無論是怎樣的未來
Release it, come on, no matter what kind of future
-
52
乗り越えて 進め Fight myself
都要跨越它 前進吧 與自我戰鬥
Overcome it, move forward, Fight myself
-
53
今 声を上げろ Brave yourself
現在 大聲吶喊吧 鼓起你的勇氣
Now raise your voice, Brave yourself
-
54
Whoa-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
-
55
Brave yourself
鼓起你的勇氣
Brave yourself
-
56
Whoa-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
