
命題
RADWIMPS
站長
命題 - RADWIMPS
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 野田洋次郎
- 作曲
- 野田洋次郎
- 發行日期
- 2025/07/23 ()
中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=3NepAfC8iKw
命題
RADWIMPS
-
1
僕たちは見えない明日を一日も休まず
我們一天也不休息地 接受著看不見的明天
-
2
受け入れながらヒビ割れながら 自らツギハギで直して
一邊產生裂痕 一邊親手修補
-
3
もしかして明日になれば何か変わるかもなんて
如果到了明天或許會有什麼改變呢
-
4
なんて健気でなんて怠惰で なんて幼気な生き物
多麼堅強、多麼怠惰、多麼天真的生物
-
5
時に愚かで 稀に狂気に犯されるのも仕方がない
有時愚蠢 偶爾被瘋狂侵蝕也是沒辦法的事
-
6
だけど僕らは「諦めない」をこの遺伝子に刻まれて
但是我們將「不放棄」刻在這基因裡
-
7
呼吸のたびに希望探し求めるよう形作られ
被塑造成每次呼吸都要尋找希望的模樣
-
8
こんなちっぽけな自分だけども誰かのための何かに、なれるよう
即使是這樣渺小的自己 也能成為為了某人的某種存在
-
9
願ったんだ
我如此祈願著
-
10
はじめて産まれてきたの 右も左も知るわけないだろう
第一次出生到這世上 怎麼可能知道左右方向呢
-
11
悲しみとこんなとこで 待ち合わせたつもりなどないけど
雖然沒有打算在這種地方與悲傷相遇
-
12
どれだけ道迷ったか よりどれだけ間違えなかったか
比起迷路了多少次 更重要的是沒有犯錯多少次
-
13
それが生きた証ならば そんな世界に用などこちとらないから
如果那就是活著的證明 那麼我對那樣的世界毫無興趣
-
14
この世に産まれ堕ちていくらか時が流れたが
降生到這世上後流逝了一些時光
-
15
世界は僕を見知らぬそぶり 呼び出しといてそりゃないだろう
世界卻對我視而不見 把我叫出來卻又這樣 這也太過分了吧
-
-
16
てめぇのインチキがバレりゃ他所に五万といると
當你的騙局被識破時 還有五萬人可以替代
-
17
光の速さ 開き直りで自己避難かわすスルーパス
以光速般的速度 厚顏無恥地迴避自我批判的傳球
-
18
人生上級者たちがまるで幅利かす時代
人生高手們彷彿大行其道的時代
-
19
「白」か「黒」かの二元論が横行 ゆらめきさえ許さず
「白」或「黑」的二元論橫行 連一絲動搖都不允許
-
20
原告席に溢れ返る人、被告席はもぬけの殻
原告席上人滿為患,被告席卻空無一人
-
21
言葉に刃つき立ててぶん回すようなこの時代に
在這個言語如刀刃般揮舞的時代
-
22
「平気な顔が上手い選手権」 強制参加の時代に
在這個「擅長擺出若無其事表情大賽」強制參加的時代
-
23
それでも君がいてくれるなら 明日も生きてみたいと、そう心から
即使如此 如果有你在的話 明天也想繼續活下去
-
24
願ったんだ
我如此祈願著
-
25
諦め方、いなし方 呆れ方と誰かのくさし方
放棄的方法、應付的方法、厭煩的方法和貶低某人的方法
-
26
それが時代の装備だって信じる君のその笑い方
還有你那相信這就是時代裝備的笑容
-
27
いつか消えてしまうのは 憎しみも愛しさも同じだろう
總有一天會消失的 憎恨和愛意都是一樣的吧
-
28
その声の主に僕は今 どんな言葉をかけられるんだろう
我現在能對那聲音的主人說什麼話呢
-
29
悲しみの 先にも 君の声は
即使在悲傷之後 你的聲音
-
30
トゥールル トゥットゥ トゥールル トゥットゥ
嘟嚕嚕 嘟嘟 嘟嚕嚕 嘟嘟
-
-
31
聞こえてくるよ
還是能聽見
-
32
トゥールル トゥットゥ トゥールル トゥットゥ
嘟嚕嚕 嘟嘟 嘟嚕嚕 嘟嘟
-
33
聞こえてくるよ
還是能聽見
-
34
トゥールル トゥットゥ トゥールル トゥットゥ
嘟嚕嚕 嘟嘟 嘟嚕嚕 嘟嘟
-
35
トゥールル トゥットゥ トゥールル トゥットゥ
嘟嚕嚕 嘟嘟 嘟嚕嚕 嘟嘟
-
36
聞こえてくるよ
還是能聽見
-
37
誰もが幸せになれるわけではないこの世界
在這個並非所有人都能幸福的世界
-
38
これを超える真実がどうにも見当たらなくて目眩がする
找不到超越這一切的真相 令人感到暈眩
-
39
世界に溢れるほとんどの夢なんか叶わない
世界上大部分的夢想都無法實現
-
40
それをなんで入学して一番最初の授業で教えない
為什麼不在入學後的第一堂課就教這個呢
-
41
はじめて産まれてきたの 右も左も知るわけないだろう
第一次出生到這世上 怎麼可能知道左右方向呢
-
42
悲しみとこんなとこで 待ち合わせたつもりなどないけど
雖然沒有打算在這種地方與悲傷相遇
-
43
「君が無駄にした今日は 誰かが生きたがってた今日だ」と
「你浪費的今天 是某人想要活下去的今天」
-
44
言われたとこでビクとも しない夜だってザラにあるけど
即使被這樣說 也有很多夜晚完全不為所動
-
45
広い海に一滴の 目薬ほどの違いだとしても
即使只是廣闊海洋中一滴眼藥水般的差異
-
-
46
僕がここに生まれてきた意味の 一雫を探して彷徨うような日々
像是在尋找我出生在這裡意義的一滴水珠般徘徊的日子
-
47
「君じゃないと」が聞きたいの
想聽到「只有你才行」
-
48
君と僕の (くすぐったいよ) 希望ごっこ
你和我的 (好癢喔) 希望遊戲
