

Same numbers
乃木坂46

站長
Same numbers - 乃木坂46
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- 川浦正大
- 編曲
- 樫原伸彦
- 發行日期
- 2025/07/30 ()

中文翻譯
Same numbers
乃木坂 46
-
Uu…
-
デジタル時計を何度か 眺める度に
每當我多次凝視著數位時鐘時
-
ゾロ目ばかりがいつも並んでる気がする
總覺得總是排列著相同的數字
-
なぜだ?
為什麼呢?
-
確率的にあり得なさそうな それは
那個現象從機率上來說似乎不太可能的事情
-
僕に何を伝えるのか?
它想要向我傳達什麼呢?
-
太陽と月が 入れ替わりながら
太陽與月亮交替著
-
時間に流されて行く 手に入らぬもの
被時間沖走的 無法獲得的東西
-
特別なことなんて 日常じゃ起きない
特別的事情在日常生活中是不會發生的
-
サプライズに 期待してたら がっかりしてしまう
如果期待著驚喜的話 就會感到失望
-
無意識に何回も 目にしてたはずだよ
應該已經無意識地看到過很多次了
-
待ってても 揃わないだろう
就算等待著 也不會湊齊吧
-
希望と現実
希望與現實
-
僕のSame numbers
我的相同數字
-
Uu…
-
一回で叶う夢なんてないと思う
我覺得沒有一次就能實現的夢想
-
気づかぬくらい 頑張ってる
努力到自己都沒有察覺的程度
-
神様が僕に 教えてくれたこと
神明教導我的事情
-
世の中のその全てに 答えと理由がある
這世上的一切都有答案和理由
-
これこそが奇跡だと 思ってはみたけど
雖然我曾經認為這就是奇蹟
-
目の前のその出来事は 事実なんだ
但眼前發生的事情是事實
-
いくつものOpportunity そう重なり合って
許多機會就這樣重疊在一起
-
今までは見たことのない
至今從未見過
-
何かが揃う
某樣東西湊齊了
-
僕は“偶然”なんて信じていない “必然”なんだ
我不相信“偶然” 這是“必然”
-
ふと気づいた 同じ数字 運命は何を言いたいのか?
突然注意到的相同數字 命運想要說什麼呢?
-
咲いている花なのか? 散った花なのか?
是盛開的花呢? 還是凋零的花呢?
-
同じもの見ていても 考えは変わる
即使看著相同的事物 想法也會改變
-
特別なことなんて 日常じゃ起きない
特別的事情在日常生活中是不會發生的
-
サプライズに 期待してたら がっかりしてしまう
如果期待著驚喜的話 就會感到失望
-
無意識に何回も 目にしてたはずだよ
應該已經無意識地看到過很多次了
-
待ってても 揃わないだろう
就算等待著 也不會湊齊吧
-
希望と現実
希望與現實
-
僕のSame numbers
我的相同數字