lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
514

Same numbers - 乃木坂46

OFFICIAL FULL MV

作詞
秋元康
作曲
川浦正大
編曲
樫原伸彦
發行日期
2025/07/30 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

Same numbers

乃木坂のぎざか46


匯出歌詞 3
  • 1

    Uu…

    Uu…

  • 2

    デジタル時計とけい何度なんどながめるたび

    每當我多次凝視著數位時鐘時

    Every time I look at the digital clock several times

  • 3

    ゾロばかりがいつもならんでるがする

    總覺得總是排列著相同的數字

    I feel like only matching digits are always lined up

  • 4

    なぜだ?

    為什麼呢?

    Why is that?

  • 5

    確率的かくりつてきにありなさそうな それは

    那個現象從機率上來說似乎不太可能的事情

    That, which seems probabilistically impossible

  • 6

    ぼくなにつたえるのか?

    它想要向我傳達什麼呢?

    What is it trying to convey to me?

  • 7

    太陽たいようつきわりながら

    太陽與月亮交替著

    While the sun and the moon alternate

  • 8

    時間じかんながされてはいらぬもの

    被時間沖走的 無法獲得的東西

    Things that cannot be obtained go washed away by time

  • 9

    特別とくべつなことなんて 日常にちじょうじゃきない

    特別的事情在日常生活中是不會發生的

    Special things don't happen in daily life

  • 10

    サプライズに 期待きたいしてたら がっかりしてしまう

    如果期待著驚喜的話 就會感到失望

    If you anticipate surprises, you will end up disappointed

  • 11

    無意識むいしき何回なんかいにしてたはずだよ

    應該已經無意識地看到過很多次了

    I must have seen it many times unconsciously

  • 12

    ってても そろわないだろう

    就算等待著 也不會湊齊吧

    Even if you wait, they won't align, right?

  • 13

    希望きぼう現実げんじつ

    希望與現實

    Hope and reality

  • 14

    ぼくのSame numbers

    我的相同數字

    My Same numbers

  • 15

    Uu…

    Uu…

  • 16

    一回いっかいかなゆめなんてないとおも

    我覺得沒有一次就能實現的夢想

    I think there is no dream that comes true in one single try

  • 17

    づかぬくらい 頑張がんばってる

    努力到自己都沒有察覺的程度

    Working hard to the point of not even noticing it

  • 18

    神様かみさまぼくおしえてくれたこと

    神明教導我的事情

    What God taught me

  • 19

    なかのそのすべてに こたえと理由りゆうがある

    這世上的一切都有答案和理由

    Everything in this world has an answer and a reason

  • 20

    これこそが奇跡きせきだと おもってはみたけど

    雖然我曾經認為這就是奇蹟

    Although I tried to think that this is indeed a miracle

  • 21

    まえのその出来事できごと事実じじつなんだ

    但眼前發生的事情是事實

    That event right in front of my eyes is a fact

  • 22

    いくつものOpportunity そうかさなりって

    許多機會就這樣重疊在一起

    Numerous Opportunities, thus overlapping with each other

  • 23

    いままではたことのない

    至今從未見過

    Something I have never seen until now

  • 24

    なにかがそろ

    某樣東西湊齊了

    Something aligns

  • 25

    ぼくは“偶然ぐうぜん”なんてしんじていない “必然ひつぜん”なんだ

    我不相信“偶然” 這是“必然”

    I don't believe in "coincidence", it is "inevitability"

  • 26

    ふとづいた おな数字すうじ 運命うんめいなにいたいのか?

    突然注意到的相同數字 命運想要說什麼呢?

    The same numbers I suddenly noticed, what does fate want to say?

  • 27

    いているはななのか? ったはななのか?

    是盛開的花呢? 還是凋零的花呢?

    Is it a blooming flower? Is it a scattered flower?

  • 28

    おなじものていても かんがえはわる

    即使看著相同的事物 想法也會改變

    Even when looking at the same thing, thoughts change

  • 29

    特別とくべつなことなんて 日常にちじょうじゃきない

    特別的事情在日常生活中是不會發生的

    Special things don't happen in daily life

  • 30

    サプライズに 期待きたいしてたら がっかりしてしまう

    如果期待著驚喜的話 就會感到失望

    If you anticipate surprises, you will end up disappointed

  • 31

    無意識むいしき何回なんかいにしてたはずだよ

    應該已經無意識地看到過很多次了

    I must have seen it many times unconsciously

  • 32

    ってても そろわないだろう

    就算等待著 也不會湊齊吧

    Even if you wait, they won't align, right?

  • 33

    希望きぼう現実げんじつ

    希望與現實

    Hope and reality

  • 34

    ぼくのSame numbers

    我的相同數字

    My Same numbers

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕