
ひとりごと
Omoinotake
站長
ひとりごと - Omoinotake
OFFICIAL FULL SPECIAL
- 作詞
- 福島智朗
- 作曲
- 藤井怜央
- 編曲
- Omoinotake・Shingo.S
- 發行日期
- 2025/04/05 ()
電視動畫《藥師少女的獨語》(日語:薬屋のひとりごと)第二季片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
ひとりごと
自言自語
Omoinotake
-
1
いつもの 場所に 今年も
在往常的地方 今年也
In the usual place, this year as well
-
2
あなたの好きな 花が咲いたよ
綻放了你喜歡的花呢
The flower you like has bloomed
-
3
並んで 耳を 澄ませた
並肩而坐 側耳傾聽
Lining up together, we strained our ears
-
4
あの虫の音も 鳴りはじめたよ
那些蟲鳴也開始響起
The sound of those insects has also started to chirp
-
5
わたしの 小さな声も
我微小的聲音
Even my small voice
-
6
耳寄せて 拾ってくれたね
你也會湊近耳朵 為我收集起來呢
You would bring your ear close and gather it for me
-
7
宛先は 変わらないままで
收件地址 始終未曾改變
With the destination remaining unchanged
-
8
宙に消えてく 声は どこへ届く
消散在空中的聲音 究竟傳向何方
Where does the voice that disappears into the air reach?
-
9
相槌だけで いいから 聴かせて
只要隨聲附和就好 讓我聽聽
Just an acknowledgement is fine, so let me hear it
-
10
優しく頷く 笑顔に逢いたい
好想見到你溫柔點頭的笑容
I want to see your smiling face nodding gently
-
11
どんな言葉も あなたがいないと
任何話語 若沒有你在
No matter what words, if you are not here
-
12
ただのね ひとりごと
都不過是 自言自語
They are just a soliloquy
-
13
あの日あなたの 隠れた気持ちに
如果那天能察覺
If on that day, to your hidden feelings
-
14
気づけていたら いまもね
你隱藏的心意 現在
I had noticed, even now
-
15
ふたりごとの 世界に いれたのかな
是否還能在兩人共有的世界裡
Could we have been in a world of a conversation for two?
-
-
16
万能薬の 笑顔が
即使那萬能藥般的笑容
Even if the smiling face that was a panacea
-
17
消えても呼吸は 続いていく
已然消失 呼吸仍繼續著
Disappears, breathing continues
-
18
癒えきることは ないけど
雖然無法徹底治癒
Although it will never completely heal
-
19
思い出たちを かさぶたにして
但將回憶化作結痂
Turning the memories into a scab
-
20
足りない足音ばかり
始終在尋找 那些缺失的腳步聲
Only the missing footsteps
-
21
探してた 月日を越えても
縱使時光流逝
I was looking for, even crossing over the days and months
-
22
夜行性の 泣き虫だけは
唯獨那夜行性的愛哭鬼
Only the nocturnal crybaby
-
23
今も上手に 飼い慣らせずいるの
至今仍無法好好馴服
Even now, I cannot tame properly
-
24
あなたを知って 初めて わたしは
認識了你 我才首次
Knowing you, for the first time, I
-
25
わたしになれたの こんなに大事な
成為了真正的自己 如此珍貴的
Was able to become myself; even such precious
-
26
想いさえもね 目を見て 贈れずに 居たんだ ここでまだ
感情 卻無法直視著你的眼睛表達出來 我仍然還在這裡
Feelings, I was unable to give them while looking into your eyes, still here
-
27
あの日あなたの 心に寄り添う
那天能貼近你心靈的言語
On that day, the words that nestle close to your heart
-
28
言葉ばかりを いまもね
我至今仍然
Only those words, even now
-
29
答えのない 世界で 探してるの
在這沒有答案的世界裡尋找著
I am searching for them in a world without answers
-
30
おんなじ明日が 平等に また
曾深信不疑 相同的明天
That the same tomorrow would equally, again
-
-
31
降り注ぐだなんて 思い込んでた
會平等地再度降臨
Pour down upon us, I completely assumed so
-
32
嘘のつけない あなたが 「またね」と
無法說謊的你 揮手道別
You, who cannot tell a lie, said "See you again"
-
33
手を振った姿 信じ続けてる
說著「再見」的身影 我始終相信
And waved your hand; I continue to believe in that figure
-
34
相槌だけで いいから 聴かせて
只要隨聲附和就好 讓我聽聽
Just an acknowledgement is fine, so let me hear it
-
35
優しく頷く 笑顔に逢いたい
好想見到你溫柔點頭的笑容
I want to see your smiling face nodding gently
-
36
どんな言葉も あなたがいないと
任何話語 若沒有你在
No matter what words, if you are not here
-
37
ただのね ひとりごと
都不過是 自言自語
They are just a soliloquy
-
38
「さよなら」だけは 言わずに待ってる
唯獨不說「再見」 繼續等待
Without saying only "Goodbye," I am waiting
-
39
苦しくっても いつかね
即使痛苦 終有一天
Even if it's painful, someday
-
40
ふたりごとの 世界で あなたへ ただ
在兩人共有的世界裡 只想
In a world of a conversation for two, to you, I just
-
41
「おかえり」って 目を見つめ 贈りたいから
凝視著你的雙眼 對你說聲「歡迎回來」
Want to say "Welcome back" while gazing into your eyes
